John 10:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
majadoor jo n charavaha haai, aur n bhedon ka malik haai, bheadiae ko ate huae dek, bhedon ko chhodkar bhag jata haai, aur bheadiya unhen pakadta aur tittr bittr kar deta haai.
Hindi 2017 (नया नियम)
मजदूर जो न चरवाहा है, और न भेड़ों का मालिक है, भेडि़ए को आते हुए देख, भेड़ों को छोड़कर भाग जाता है, और भेडि़या उन्हें पकड़ता और तित्तर बित्तर कर देता है।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
किन्तु किराये का मज़दूर क्योंकि वह चरवाहा नहीं होता, भेड़ें उसकी अपनी नहीं होतीं, जब भेड़िये को आते देखता है, भेडों को छोड़कर भाग जाता है। और भेड़िया उन पर हमला करके उन्हें तितर-बितर कर देता है।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
मजदूर, जो न चरवाहा है और न भेड़ों का मालिक, भेड़िये को आते देख भेड़ों को छोड़ कर भाग जाता है और भेड़िया उन्हें पकड़ता और तितर-बितर कर देता है।
Hindi Bible HHBD
मजदूर जो न चरवाहा है, और न भेड़ों का मालिक है, भेड़िए को आते हुए देख, भेड़ों को छोड़कर भाग जाता है, और भेड़िया उन्हें पकड़ता और तित्तर बित्तर कर देता है।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Ek majduur, jon maalik bhi nai hei aur shepaḍ bhi nai hei, bheṛiya ke aate dekh ke bhaag jaay hei, tab bheṛiya bheṛa ke pakaṛ le hei aur baaki ke idhar udhar bhagaay de hei.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
मजदूर जो न चरवाहा है और न भेड़ों का मालिक है, भेडिए को आते देख भेड़ों को छोड़कर भाग जाता है; और भेड़िया उन्हें पकड़ता और तितर–बितर कर देता है।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
मज़दूर, चरवाहा नहीं है, न ही भेड़ें उसकी अपनी हैं। वह जब भेड़िए को आते देखता है तो भेड़ों को छोड़कर भाग जाता है, और भेड़िया उन्हें पकड़कर तितर-बितर कर देता है;
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
मज़दूर, जो न तो चरवाहा है और न भेड़ों का स्वामी, भेड़िये को आते देख भेड़ों को छोड़कर भाग जाता है. भेड़िया उन्हें पकड़ता है और वे तितर-बितर हो जाती हैं.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
मजदूर जो न चरवाहा है, और न भेड़ों का मालिक है, भेड़िए को आते हुए देख, भेड़ों को छोड़कर भाग जाता है, और भेड़िया उन्हें पकड़ता और तितर-बितर कर देता है।