John 10:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
parantu ve paraye ke peechhe naheen jaaengee, parantu us se bhagengee, kyonki ve parayon ka shabd naheen pahachanatee.
Hindi 2017 (नया नियम)
परन्‍तु वे पराये के पीछे नहीं जाएँगी, परन्‍तु उससे भागेंगी, क्‍योंकि वे परायों का शब्‍द नहीं पहचानती।”
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
भेड़ें किसी अनजान का अनुसरण कभी नहीं करतीं। वे तो उससे दूर भागती हैं। क्योंकि वे उस अनजान की आवाज नहीं पहचानतीं।”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
वे अपरिचित के पीछे-पीछे नहीं चलेंगी, बल्‍कि उससे दूर भागेंगी; क्‍योंकि वे अपरिचितों की आवाज नहीं पहचानतीं।”
Hindi Bible HHBD
परन्तु वे पराये के पीछे नहीं जाएंगी, परन्तु उस से भागेंगी, क्योंकि वे परायों का शब्द नहीं पहचानती।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Bheṛa koi aur admi ke pichchhe nai chali. U sab uske awaaj nai jaani aur duur bhaag jaai.”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
परन्तु वे पराये के पीछे नहीं जाएँगी, परन्तु उससे भागेंगी, क्योंकि वे परायों का शब्द नहीं पहचानतीं।”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
परंतु वे पराए के पीछे कभी नहीं जाएँगी बल्कि उससे भागेंगी, क्योंकि वे परायों की आवाज़ नहीं पहचानतीं।”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
वे किसी अनजान के पीछे कभी नहीं चलेंगी परंतु उससे भागेंगी क्योंकि वे उस अनजान की आवाज नहीं पहचानतीं.”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
परन्तु वे पराए के पीछे नहीं जाएँगी, परन्तु उससे भागेंगी, क्योंकि वे परायों का शब्द नहीं पहचानतीं।”