John 11:33 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
jab yeeshu n us ko aur un yahoodiyon ko jo usake sath aae the rote huae dekha, to atma men bahut hee udas hua, aur ghabara kar kaha, tum ne use kahan rakha haai?
Hindi 2017 (नया नियम)
जब यीशु न उसको और उन यहूदियों को जो उसके साथ आए थे रोते हुए देखा, तो आत्‍मा में बहुत ही उदास और व्याकुल हुआ,
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
यीशु ने जब उसे और उसके साथ आये यहूदियों को रोते बिलखते देखा तो उसकी आत्मा तड़प उठी। वह बहुत व्याकुल हुआ।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
येशु, उसे और उसके साथ आए हुए लोगों को रोते देख कर, बहुत व्‍याकुल हो उठे और गहरी साँस ले कर
Hindi Bible HHBD
जब यीशु न उस को और उन यहूदियों को जो उसके साथ आए थे रोते हुए देखा, तो आत्मा में बहुत ही उदास हुआ, और घबरा कर कहा, तुम ने उसे कहां रखा है?
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Jab Yeeshu uske aur Yahuudi log ke rote dekhis to uske dil bhar aais, aur u bahut dukhi hoy gais.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
जब यीशु ने उसको और उन यहूदियों को जो उसके साथ आए थे, रोते हुए देखा, तो आत्मा में बहुत ही उदास और व्याकुल हुआ,
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
यीशु ने जब उसको और उसके साथ आए हुए यहूदियों को रोते हुए देखा, तो वह आत्मा में अत्यंत व्यथित और व्याकुल हो गया,
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
मसीह येशु ने उसे और उसके साथ आए यहूदियों को रोते हुए देखा तो उनका हृदय व्याकुल हो उठा. उन्होंने उदास शब्द में पूछा,
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
जब यीशु ने उसको और उन यहूदियों को जो उसके साथ आए थे रोते हुए देखा, तो आत्मा में बहुत ही उदास और व्याकुल हुआ,