John 12:36 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
jab tak jyoti tumhare sath haai, jyoti par vishvas karo ki tum jyoti ke santan hoo.. ye baten kahakar yeeshu chala gaya aur un se chhpai raha.
Hindi 2017 (नया नियम)
जब तक ज्‍योति तुम्‍हारे साथ है, ज्‍योति पर विश्‍वास करो कि तुम ज्‍योति के सन्‍तान होओ।” ये बातें कहकर यीशु चला गया और उनसे छिपा रहा।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
जब तक ज्योति तुम्हारे पास है उसमें विश्वास बनाये रखो ताकि तुम लोग ज्योतिर्मय हो सको।” यीशु यह कह कर कहीं चला गया और उनसे छुप गया।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
जब तक ज्‍योति तुम्‍हारे पास है, ज्‍योति में विश्‍वास करो, जिससे तुम ज्‍योति की संतान बन सको।” येशु यह कह कर चले गये और उनकी आँखों से छिप गये।
Hindi Bible HHBD
जब तक ज्योति तुम्हारे साथ है, ज्योति पर विश्वास करो कि तुम ज्योति के सन्तान होओ।। ये बातें कहकर यीशु चला गया और उन से छिपा रहा।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Jab tak añjora tumhaar sañghe hei u añjora pe biswaas karo ki jisse tum añjora ke laṛkan bana raho.” I baat bole ke baad Yeeshu akele meñ jaay ke chhip gais.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
जब तक ज्योति तुम्हारे साथ है, ज्योति पर विश्‍वास करो ताकि तुम ज्योति की सन्तान बनो।” ये बातें कहकर यीशु चला गया और उन से छिपा रहा।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
जब तक ज्योति तुम्हारे पास है ज्योति पर विश्‍वास करो, जिससे कि तुम ज्योति की संतान बन जाओ।” यीशु ने ये बातें कहीं और वह जाकर उनसे छिप गया।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
जब तक तुम्हारे पास ज्योति है, ज्योति में विश्वास करो कि तुम ज्योति की संतान बन सको.” यह कहकर मसीह येशु वहां से चले गए और उनसे छिपे रहे.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
जब तक ज्योति तुम्हारे साथ है, ज्योति पर विश्वास करो कि तुम ज्योति के सन्तान बनो।” ये बातें कहकर यीशु चला गया और उनसे छिपा रहा।