John 13:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
jab vah bahar chala gaya to yeeshu ne kaha ab manushy putra kee maahima hui, aur parameshvar kee mahima us men hui.
Hindi 2017 (नया नियम)
जब वह बाहर चला गया तो यीशु ने कहा, “अब मनुष्‍य का पुत्र की महिमा हुई, और परमेश्‍वर की महिमा उसमें हुई;
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
उसके चले जाने के बाद यीशु ने कहा, “मनुष्य का पुत्र अब महिमावान हुआ है। और उसके द्वारा परमेश्वर की महिमा हुई है।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
यूदस के चले जाने के बाद येशु ने कहा, “अब मानव-पुत्र महिमान्‍वित हुआ और उसके द्वारा परमेश्‍वर की महिमा हुई।
Hindi Bible HHBD
जब वह बाहर चला गया तो यीशु ने कहा; अब मनुष्य पुत्रा की महिमा हुई, और परमेश्वर की महिमा उस में हुई।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Jab Juḍas Iskariyoti bahire chala gais tab Yeeshu bolis, “Ab Manush ke laṛka ke mahima saamne aai, aur yahi se Parmeshwar ke mahima bhi hoi.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
जब वह बाहर चला गया तो यीशु ने कहा, “अब मनुष्य के पुत्र की महिमा हुई है, और परमेश्‍वर की महिमा उसमें हुई है;
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
जब वह चला गया तो यीशु ने कहा, “अब मनुष्य के पुत्र की महिमा हुई है, और उसमें परमेश्‍वर की महिमा हुई है।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
जब यहूदाह बाहर चला गया तो मसीह येशु ने कहा, “अब मनुष्य का पुत्र गौरवान्वित हुआ है और उसमें परमेश्वर गौरवान्वित हुए हैं.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
जब वह बाहर चला गया तो यीशु ने कहा, “अब मनुष्य के पुत्र की महिमा हुई, और परमेश्वर की महिमा उसमें हुई;