John 15:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
parantu jab vah sahayak aaega, jise maain tumhare pas bhejoonga, arthata saty ka atma jo pita kee or se nikalata haai, to vah meree gavahee dega.
Hindi 2017 (नया नियम)
परन्‍तु जब वह सहायक आएगा, जिसे मैं तुम्‍हारे पास पिता की ओर से भेजूंगा, अर्थात् सत्‍य का आत्‍मा जो पिता की ओर से निकलता है, तो वह मेरी गवाही देगा।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
“जब वह सहायक (जो सत्य की आत्मा है और परम पिता की ओर से आता है) तुम्हारे पास आयेगा जिसे मैं परम पिता की ओर से भेजूँगा, वह मेरी ओर से साक्षी देगा।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
“परन्‍तु जब सहायक आएगा, जिसे मैं पिता के यहाँ से तुम्‍हारे पास भेजूँगा, अर्थात् सत्‍य का आत्‍मा, जो पिता से निकलता है, तब वह मेरे विषय में साक्षी देगा।
Hindi Bible HHBD
परन्तु जब वह सहायक आएगा, जिसे मैं तुम्हारे पास भेजूंगा, अर्थात् सत्य का आत्मा जो पिता की ओर से निकलता है, तो वह मेरी गवाही देगा।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
“Ham tumhaar lage ek madadgaar bhejega, jon Pita ke bagal se hoi, aur u tumme hamaar bagal se gawaahi dei.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
परन्तु जब वह सहायक आएगा, जिसे मैं तुम्हारे पास पिता की ओर से भेजूँगा, अर्थात् सत्य का आत्मा जो पिता की ओर से निकलता है, तो वह मेरी गवाही देगा;
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
“जब वह सहायक आएगा जिसे मैं पिता की ओर से तुम्हारे पास भेजूँगा, अर्थात् सत्य का आत्मा जो पिता की ओर से आता है, तब वह मेरे विषय में साक्षी देगा;
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
“जब सहायक—सच्चाई का आत्मा, जो पिता से हैं—आएंगे, जिन्हें मैं तुम्हारे लिए पिता के पास से भेजूंगा, वह मेरे विषय में गवाही देंगे.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
परन्तु जब वह सहायक आएगा, जिसे मैं तुम्हारे पास पिता की ओर से भेजूँगा, अर्थात् सत्य का आत्मा जो पिता की ओर से निकलता है, तो वह मेरी गवाही देगा।