John 16:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
maain ne ye baten tum se drashttanton men kahee haai, parantu vah samay ata haai, ki maain tum se drashttanton men aur fir naheen kahoonga parantu kholakar tumhen pita ke vishay men bataunga.
Hindi 2017 (नया नियम)
“मैं ने ये बातें तुम से दृष्‍टान्‍तों में कही हैं, परन्‍तु वह समय आता है, कि मैं तुम से दृष्‍टान्‍तों में और फिर नहीं कहूँगा परन्‍तु खोलकर तुम्‍हें पिता के विषय में बताऊँगा।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
“मैंने ये बातें तुम्हें दृष्टान्त देकर बतायी हैं। वह समय आ रहा है जब मैं तुमसे दृष्टान्त दे-देकर और अधिक समय बात नहीं करूँगा। बल्कि परम पिता के विषय में खोल कर तुम्हें बताऊँगा।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
“मैंने तुम से यह सब रूपकों में कहा है। वह समय आ रहा है, जब मैं फिर तुम से रूपकों में कुछ नहीं कहूँगा, बल्‍कि तुम्‍हें स्‍पष्‍ट शब्‍दों में पिता के विषय में बताऊंगा।
Hindi Bible HHBD
मैं ने ये बातें तुम से दृष्टान्तों में कही हैं, परन्तु वह समय आता है, कि मैं तुम से दृष्टान्तों में और फिर नहीं कहूंगा परन्तु खोलकर तुम्हें पिता के विषय में बताऊंगा।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
“Ham tum se i sab bañdha baat meñ bola hei. Lekin jab ṭaaim aai tab ham sab khula baat meñ Pita ke baare meñ baat karega.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
“मैं ने ये बातें तुम से दृष्‍टान्तों में कहीं हैं, परन्तु वह समय आता है कि मैं तुम से फिर दृष्‍टान्तों में नहीं कहूँगा, परन्तु खोलकर तुम्हें पिता के विषय में बताऊँगा।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
“मैंने ये बातें तुमसे दृष्‍टांतों में कही हैं; वह समय आता है जब मैं तुमसे दृष्‍टांतों में फिर नहीं कहूँगा, बल्कि पिता के विषय में तुम्हें स्पष्‍ट बताऊँगा।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
“इस समय मैंने ये सब बातें तुम्हें कहावतों में बतायी है किंतु समय आ रहा है, जब मैं पिता के विषय में कहावतों में नहीं परंतु साफ़ शब्दों में बताऊंगा.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
“मैंने ये बातें तुम से दृष्टान्तों में कही हैं, परन्तु वह समय आता है, कि मैं तुम से दृष्टान्तों में और फिर नहीं कहूँगा परन्तु खोलकर तुम्हें पिता के विषय में बताऊँगा।