John 18:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
tab us ne yah kaha, to pyadon men se aek ne jo pas khda tha, yeeshu ko thppad marakar kaha, kya too mahayajak ko is prakar uttr deta haai.
Hindi 2017 (नया नियम)
जब उसने यह कहा, तो प्यादों में से एक ने जो पास खड़ा था, यीशु को थप्पड़ मारकर कहा, “क्या तू महायाजक को इस प्रकार उत्तर देता है।”
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
जब उसने यह कहा तो मन्दिर के एक पहरेदार ने, जो वहीं खड़ा था, यीशु को एक थप्पड़ मारा और बोला, “तूने महायाजक को ऐसे उत्तर देने की हिम्मत कैसे की?”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
इस पर पास खड़े सिपाहियों में से एक ने येशु को थप्पड़ मार कर कहा, “तुम महापुरोहित को इस तरह जवाब देते हो?”
Hindi Bible HHBD
तब उस ने यह कहा, तो प्यादों में से एक ने जो पास खड़ा था, यीशु को थप्पड़ मारकर कहा, क्या तू महायाजक को इस प्रकार उत्तर देता है।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Yeeshu ke i baat pe, ek saulja jon uske bagal meñ khaṛa raha, Yeeshu ke ek thappaṛ maaris, aur bolis, “Tum purohit se i rakam baat karta hei?”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
जब उसने यह कहा, तो प्यादों में से एक ने जो पास खड़ा था, यीशु को थप्पड़ मारकर कहा, “क्या तू महायाजक को इस प्रकार उत्तर देता है?”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
जब उसने यह कहा, तो पास खड़े हुए सिपाहियों में से एक ने यीशु को यह कहकर थप्पड़ मारा, “क्या तू महायाजक को इस प्रकार उत्तर देता है?”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
यह सुनते ही वहां खड़े एक अधिकारी ने मसीह येशु पर वार करते हुए कहा, “क्या महापुरोहित को उत्तर देने का यही ढंग है तुम्हारा?”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
जब उसने यह कहा, तो प्यादों में से एक ने जो पास खड़ा था, यीशु को थप्पड़ मारकर कहा, “क्या तू महायाजक को इस प्रकार उत्तर देता है?”