John 18:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
tab yahooda palattn ko aur mahayajakon aur fareeasiyon kee or se pyadon ko lekar deepakon aur mashaalon aur haathaiyaron ko liae huae vahan aya.
Hindi 2017 (नया नियम)
तब यहूदा पलटन को और महायाजकों और फरीसियों की ओर से प्‍यादों को लेकर दीपकों और मशालों और हथियारों को लिए हुए वहाँ आया।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
इसलिये यहूदा रोमी सिपाहियों की एक टुकड़ी और महायाजकों और फरीसियों के भेजे लोगों और मन्दिर के पहरेदारों के साथ मशालें दीपक और हथियार लिये वहाँ आ पहुँचा।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
इसलिए यूदस, सैन्‍यदल और महापुरोहितों तथा फरीसियों के भेजे हुए सिपहियों के साथ, वहाँ आ पहुँचा। वे लालटेनें, मशालें और हथियार लिये हुए थे।
Hindi Bible HHBD
तब यहूदा पलटन को और महायाजकों और फरीसियों की ओर से प्यादों को लेकर दीपकों और मशालों और हथियारों को लिए हुए वहां आया।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Juḍas bhi u gaaḍan meñ gais, aur uske sañghe Romi saulja, Baṛa Paadri aur Farisi log ke bagal se chech ke sardaar bhi gais. U log aapan sañghe batti, mashaal aur laṛe ke hatiaar bhi leke aain raha.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
तब यहूदा, सैनिकों के एक दल को और प्रधान याजकों और फरीसियों की ओर से प्यादों को लेकर, दीपकों और मशालों और हथियारों को लिये हुए वहाँ आया।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
तब यहूदा वहाँ लालटेनों, मशालों और हथियारों सहित एक सैन्य दल और उन सिपाहियों को लेकर आया जो मुख्य याजकों तथा फरीसियों के थे।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
तब यहूदाह रोमी सैनिकों का दल, प्रधान पुरोहितों तथा फ़रीसियों के सेवकों के साथ वहां आ पहुंचा. उनके पास लालटेनें, मशालें और शस्त्र थे.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
तब यहूदा सैन्य-दल को और प्रधान याजकों और फरीसियों की ओर से प्यादों को लेकर दीपकों और मशालों और हथियारों को लिए हुए वहाँ आया।