John 19:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
tab ve yeeshu ko le gaae. aur vah apana kroos uttaae huae us sthan tak bahar gaya, jo khopadee ka sthan kahalata haai aur ibraanee men gulaguta.
Hindi 2017 (नया नियम)
तब वे यीशु को ले गए। और वह अपना क्रूस उठाए हुए उस स्‍थान तक बाहर गया, जो ‘खोपड़ी का स्‍थान’ कहलाता है और इब्रानी में ‘गुलगुता’।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
अपना क्रूस उठाये हुए वह उस स्थान पर गया जिसे, “खोपड़ी का स्थान” कहा जाता था। (इसे इब्रानी भाषा में “गुलगुता” कहते थे।)
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
वे येशु को ले चले। येशु अपना क्रूस उठाए हुए बाहर निकले, और उस स्‍थान को गए, जो “खोपड़ी” और इब्रानी में “गुलगुता” का स्‍थान कहलाता है।
Hindi Bible HHBD
तब वे यीशु को ले गए। और वह अपना क्रूस उठाए हुए उस स्थान तक बाहर गया, जो खोपड़ी का स्थान कहलाता है और इब्रानी में गुलगुता।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Yeeshu aapan kros u jagha le gais jahañ ke naam ‘Khopṛi ke jagha’ bola jaay hei. (Heebru meñ i jagha ke ‘Gulgutha’ bola jaay hei).
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
तब वे यीशु को ले गए, और वह अपना क्रूस उठाए हुए उस स्थान तक बाहर गया, जो ‘खोपड़ी का स्थान’ कहलाता है और इब्रानी में ‘गुलगुता’।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
और वह स्वयं अपना क्रूस उठाए उस स्थान की ओर निकल पड़ा जो खोपड़ी का स्थान कहलाता है और जिसे इब्रानी में गुलगुता कहा जाता है।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
मसीह येशु अपना क्रूस स्वयं उठाए हुए, उस जगह गये जो इब्री भाषा में गोलगोथा कहलाता है, जिसका अर्थ है खोपड़ी का स्थान.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
तब वे यीशु को ले गए। और वह अपना क्रूस उठाए हुए उस स्थान तक बाहर गया, जो ‘खोपड़ी का स्थान’ कहलाता है और इब्रानी में ‘गुलगुता’।