John 20:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
yeeshu ne us se kaha, maariyama! us ne peechhe firakar us se ibraanee men kaha, rabboonee arthata he guroo.
Hindi 2017 (नया नियम)
यीशु ने उससे कहा, “मरियम!” उसने पीछे फिरकर उससे इब्रानी में कहा, “रब्‍बूनी!” अर्थात् ‘हे गुरु’।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
यीशु ने उससे कहा, “मरियम।” वह पीछे मुड़ी और इब्रानी में कहा, “ रब्बूनी ” (अर्थात् “गुरु।”)
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
इस पर येशु ने उससे कहा, “मरियम!” उसने मुड़ कर इब्रानी में उनसे कहा, “रब्‍बोनी”, अर्थात् “गुरुवर”।
Hindi Bible HHBD
यीशु ने उस से कहा, मरियम! उस ने पीछे फिरकर उस से इब्रानी में कहा, रब्बूनी अर्थात् हे गुरू।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Tab Yeeshu usse bolis, “Meri!” Meri uske bagal ghuum ke Aramik meñ bolis, “Rabbuni!” (Iske matlab hei, ‘Hamaar guru.)
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
यीशु ने उससे कहा, “मरियम!” उसने पीछे मुड़कर उससे इब्रानी में कहा, “रब्बूनी!” अर्थात् ‘हे गुरु’।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
यीशु ने उससे कहा, “मरियम!” उसने मुड़कर इब्रानी भाषा में उससे कहा, “रब्बूनी (जिसका अर्थ है गुरु)”।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
इस पर मसीह येशु बोले, “मरियम!” अपना नाम सुन वह मुड़ीं और उन्हें इब्री भाषा में बुलाकर कहा “रब्बूनी!” (अर्थात् गुरुवर.)
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
यीशु ने उससे कहा, “मरियम!” उसने पीछे फिरकर उससे इब्रानी में कहा, “ रब्बूनी!” अर्थात् ‘हे गुरु।’