John 3:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
neekudemus ne us se kaha, manushy jab booddha ho gaya, to kyonkar janm le sakata haai?
Hindi 2017 (नया नियम)
नीकुदेमुस ने उससे कहा, “मनुष्‍य जब बूढ़ा हो गया, तो क्‍योंकर जन्‍म ले सकता है? क्‍या वह अपनी माता के गर्भ में दूसरी बार प्रवेश करके जन्‍म ले सकता है?”
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
नीकुदेमुस ने उससे कहा, “कोई आदमी बूढ़ा हो जाने के बाद फिर जन्म कैसे ले सकता है? निश्चय ही वह अपनी माँ की कोख में प्रवेश करके दुबारा तो जन्म ले नहीं सकता!”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
निकोदेमुस ने उनसे पूछा, “मनुष्‍य कैसे बूढ़ा हो जाने पर जन्‍म ले सकता है? क्‍या वह अपनी माता के गर्भ में दूसरी बार प्रवेश कर जन्‍म ले सकता है?”
Hindi Bible HHBD
नीकुदेमुस ने उस से कहा, मनुष्य जब बूढ़ा हो गया, तो क्योंकर जन्म ले सकता है?
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Nikoḍimas fir se puuchhis, “Keise ek baṛa admi fir se peida hoy sake hei? Kaa u aapan amma ke peṭ meñ fir se jaay ke dusra dafe peida hoy sake hei?”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
नीकुदेमुस ने उस से कहा, “मनुष्य जब बूढ़ा हो गया, तो कैसे जन्म ले सकता है? क्या वह अपनी माता के गर्भ में दूसरी बार प्रवेश करके जन्म ले सकता है?”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
नीकुदेमुस ने उससे पूछा, “मनुष्य बूढ़ा होकर कैसे जन्म ले सकता है? क्या वह अपनी माता के गर्भ में दुबारा प्रवेश करके जन्म ले सकता है?”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
निकोदेमॉस ने उनसे पूछा, “वृद्ध मनुष्य का दोबारा जन्म लेना कैसे संभव है, क्या वह नया जन्म लेने के लिए पुनः अपनी माता के गर्भ में प्रवेश करे?”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
नीकुदेमुस ने उससे कहा, “मनुष्य जब बूढ़ा हो गया, तो कैसे जन्म ले सकता है? क्या वह अपनी माता के गर्भ में दूसरी बार प्रवेश करके जन्म ले सकता है?”