John 4:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
sree ne uttr diya, ki maain bina paati kee hoon: yeeshu ne us se kaha, too tteek kahatee haai ki maain bina paati kee hoon.
Hindi 2017 (नया नियम)
स्त्री ने उत्तर दिया, “मैं बिना पति की हूँ।” यीशु ने उससे कहा, “तू ठीक कहती है, ‘मैं बिना पति की हूँ।’
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
उत्तर में स्त्री ने कहा, “मेरा कोई पति नहीं है।” यीशु ने उससे कहा, “जब तुम यह कहती हो कि तुम्हारा कोई पति नहीं है तो तुम ठीक कहती हो।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
स्त्री ने उत्तर दिया, “मेरा कोई पति नहीं है।” येशु ने उससे कहा, “तुम ने ठीक ही कहा कि मेरा कोई पति नहीं है।
Hindi Bible HHBD
स्त्री ने उत्तर दिया, कि मैं बिना पति की हूं: यीशु ने उस से कहा, तू ठीक कहती है कि मैं बिना पति की हूं।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
“Hamaar lage admi nai hei,” u aurat bolis. “Tum sachche bolti hei,” Yeeshu bolis, “tumhaar admi nai hei.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
स्त्री ने उत्तर दिया, “मैं बिना पति की हूँ।” यीशु ने उससे कहा, “तू ठीक कहती है, ‘मैं बिना पति की हूँ।’
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
इस पर स्त्री ने उससे कहा, “मेरा कोई पति नहीं है।” यीशु ने उससे कहा, “तूने ठीक कहा, ‘मेरा कोई पति नहीं है।’
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
स्त्री ने उत्तर दिया, “मेरे पति नहीं है.” मसीह येशु ने उससे कहा, “तुमने सच कहा कि तुम्हारा पति नहीं है.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
स्त्री ने उत्तर दिया, “मैं बिना पति की हूँ।” यीशु ने उससे कहा, “तू ठीक कहती है, ‘मैं बिना पति की हूँ।’