John 4:40 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
tab jab ye samaree usake pas aa, to us se binatee karane lage, ki hamare yahan raha: so vah vahan do din tak raha.
Hindi 2017 (नया नियम)
तब जब ये सामरी उसके पास आए, तो उससे विनती करने लगे कि हमारे यहाँ रह। सो वह वहाँ दो दिन तक रहा।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
जब सामरी उसके पास आये तो उन्होंने उससे उनके साथ ठहरने के लिए विनती की। इस पर वह दो दिन के लिए वहाँ ठहरा।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
इसलिए जब वे येशु के पास आए, तब उन्‍होंने अनुरोध किया, “आप हमारे यहाँ रहिए।” वह दो दिन वहीं रहे।
Hindi Bible HHBD
तब जब ये सामरी उसके पास आए, तो उस से बिनती करने लगे, कि हमारे यहां रह: सो वह वहां दो दिन तक रहा।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
U log aay ke Yeeshu se binti kare lagin ki u uske sañghe ruke, aur u uske sañghe dui roj aur rukis.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
इसलिये जब ये सामरी उसके पास आए, तो उससे विनती करने लगे कि हमारे यहाँ रह। अत: वह वहाँ दो दिन तक रहा।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
फिर जब सामरी उसके पास आकर उससे निवेदन करने लगे कि वह उनके साथ रहे, तो वह वहाँ दो दिन तक रहा।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
तब शमरियावासियों की विनती पर मसीह येशु दो दिन तक उनके मध्य रहे
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
तब जब ये सामरी उसके पास आए, तो उससे विनती करने लगे कि हमारे यहाँ रह, और वह वहाँ दो दिन तक रहा।