John 4:42 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
aur us sree se kaha, ab ham tere kahane kee se vishvas naheen karate kyonaki ham ne ap hee sun liya, aur janate haain ki yahee sachamuch men jagat ka uddharakarta haai..
Hindi 2017 (नया नियम)
और उस स्‍त्री से कहा, “अब हम तेरे कहने ही से विश्‍वास नहीं करते; क्‍योंकि हम ने आप ही सुन लिया, और जानते हैं कि यही सचमुच में जगत का उद्धारकर्ता है।”
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
उन्होंने उस स्त्री से कहा, “अब हम केवल तुम्हारी साक्षी के कारण ही विश्वास नहीं रखते बल्कि अब हमने स्वयं उसे सुना है। और अब हम यह जान गये हैं कि वास्तव में यही वह व्यक्ति है जो जगत का उद्धारकर्ता है।”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
सामरी लोग उस स्‍त्री से बोले, “अब हम तुम्‍हारे कहने के कारण ही विश्‍वास नहीं करते। हम ने स्‍वयं उन्‍हें सुन लिया है और हम जान गये कि वह सचमुच संसार के मुक्‍तिदाता हैं।”
Hindi Bible HHBD
और उस स्त्री से कहा, अब हम तेरे कहने की से विश्वास नहीं करते; क्योंकि हम ने आप ही सुन लिया, और जानते हैं कि यही सचमुच में जगत का उद्धारकर्ता है।।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
U log u Saamri aurat se bolin, “Ab ham log khali tumhaar bole pe Yeeshu pe biswaas nai karta hei. Ab to ham khud sun lia hei, aur samajh lia hei ki wahi dunia ke bachaay aais hei!”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
और उस स्त्री से कहा, “अब हम तेरे कहने ही से विश्‍वास नहीं करते; क्योंकि हम ने आप ही सुन लिया, और जानते हैं कि यही सचमुच में जगत का उद्धारकर्ता है।”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
तब वे उस स्‍त्री से कहने लगे, “अब हम तेरे कहने के कारण ही विश्‍वास नहीं करते, क्योंकि हमने स्वयं सुन लिया है, और जान गए हैं कि सचमुच यही जगत का उद्धारकर्ता है।”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
उन्होंने उस स्त्री से कहा, “अब हम मात्र तुम्हारे कहने से ही इनमें विश्वास नहीं करते, हमने अब इन्हें स्वयं सुना है और जान गए हैं कि यही वास्तव में संसार के उद्धारकर्ता हैं.”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
और उस स्त्री से कहा, “अब हम तेरे कहने ही से विश्वास नहीं करते; क्योंकि हमने आप ही सुन लिया, और जानते हैं कि यही सचमुच में जगत का उद्धारकर्ता है।”