John 5:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
kyonaki jis reeti se pita apane ap men jeevan rakhta haai, usee reeti se us ne putra ko bhee yah aadhaikar diya haai ki apane ap men jeevan rakhe.
Hindi 2017 (नया नियम)
क्‍योंकि जिस रीति से पिता अपने आप में जीवन रखता है, उसी रीति से उसने पुत्र को भी यह अधिकार दिया है कि अपने आप में जीवन रखे;
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
वैसे ही उसने अपने पुत्र को भी जीवन का स्रोत बनाया है।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
क्‍योंकि जिस तरह पिता स्‍वयं में जीवन धारण किए हुए है, उसी तरह उसने पुत्र को भी स्‍वयं में जीवन धारण करने का अधिकार दिया है;
Hindi Bible HHBD
क्योंकि जिस रीति से पिता अपने आप में जीवन रखता है, उसी रीति से उस ने पुत्रा को भी यह अधिकार दिया है कि अपने आप में जीवन रखे।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Pita ke lage sakti hei ki u jeewan dei, aur u wahi sakti aapan laṛka ke de dees hei.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
क्योंकि जिस रीति से पिता अपने आप में जीवन रखता है, उसी रीति से उसने पुत्र को भी यह अधिकार दिया है कि अपने आप में जीवन रखे;
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
क्योंकि जिस प्रकार पिता अपने में जीवन रखता है, उसी प्रकार उसने होने दिया कि पुत्र भी अपने में जीवन रखे;
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
जिस प्रकार पिता अपने आप में जीवन रखता है, उसी प्रकार पुत्र में बसा हुआ जीवन पिता के द्वारा दिया गया जीवन है.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
क्योंकि जिस रीति से पिता अपने आप में जीवन रखता है, उसी रीति से उसने पुत्र को भी यह अधिकार दिया है कि अपने आप में जीवन रखे;