John 6:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
jab ve khakar trapt ho gaae to us ne apane chelon se kaha, ki bache huae ttukade battor lo, ki kuchh faenka n jaae.
Hindi 2017 (नया नियम)
जब वे खाकर तृप्त हो गए तो उसने अपने चेलों से कहा, “बचे हुए टुकड़े बटोर लो, कि कुछ फेंका न जाए।”
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
जब उन के पेट भर गये यीशु ने अपने शिष्यों से कहा, “जो टुकड़े बचे हैं, उन्हें इकटठा कर लो ताकि कुछ बेकार न जाये।”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
जब लोग खा कर तृप्त हो गये, तब येशु ने अपने शिष्यों से कहा, “बचे हुए टुकड़े बटोर लो, जिससे कुछ भी बरबाद न हो।”
Hindi Bible HHBD
जब वे खाकर तृप्त हो गए तो उस ने अपने चेलों से कहा, कि बचे हुए टुकड़े बटोर लो, कि कुछ फेंका न जाए।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Sab log jetna khaay sakat rahin, otna khaain, aur Yeeshu aapan chela log se bolis, “Jetna ṭukṛa hei, sab baṭor leo, ki jisse kuchh barbaad nai hoy.”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
जब वे खाकर तृप्त हो गए तो उसने अपने चेलों से कहा, “बचे हुए टुकड़े बटोर लो कि कुछ फेंका न जाए।”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
जब वे तृप्त हो गए तो उसने अपने शिष्यों से कहा, “बचे हुए टुकड़ों को बटोर लो ताकि कुछ भी नष्ट न हो।”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
जब वे सब तृप्त हो गए तो मसीह येशु ने अपने शिष्यों को आज्ञा दी, “शेष टुकड़ों को इकट्ठा कर लो कि कुछ भी नाश न हो,”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
जब वे खाकर तृप्त हो गए, तो उसने अपने चेलों से कहा, “बचे हुए टुकड़े बटोर लो, कि कुछ फेंका न जाए।”