John 7:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
isaliye usake bhaiyon ne us se kaha, yahan se kooch karake yahoodiya men chala ja, ki jo kam too karata haai, unhen tere chele bhee dekhen.
Hindi 2017 (नया नियम)
इसलिये उसके भाइयों ने उससे कहा, “यहाँ से कूच करके यहूदिया में चला जा, कि जो काम तू करता है, उन्‍हें तेरे चेले भी देखें।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
इसलिये यीशु के बंधुओं ने उससे कहा, “तुम्हें यह स्थान छोड़कर यहूदिया चले जाना चाहिये। ताकि तुम्हारे अनुयायी तुम्हारे कामों को देख सकें।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
इसलिए येशु के भाइयों ने उनसे कहा, “यह प्रदेश छोड़ कर यहूदा प्रदेश जाइए, जिससे आप जो महान् कार्य करते हैं, उन्‍हें आपके शिष्‍य भी देख सकें।
Hindi Bible HHBD
इसलिये उसके भाइयों ने उस से कहा, यहां से कूच करके यहूदिया में चला जा, कि जो काम तू करता है, उन्हें तेरे चेले भी देखें।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Aur Yeeshu ke bhaiya log usse bolin, “Tum kaahe nai Juḍia chala jaata hei? Tab tumhaar chela log bhi dekhe saki ki tum kaa karta hei.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
इसलिये उसके भाइयों ने उससे कहा, “यहाँ से यहूदिया को जा, कि जो काम तू करता है उन्हें तेरे चेले वहाँ भी देखें।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
इसलिए उसके भाइयों ने उससे कहा, “यहाँ से निकलकर यहूदिया को चला जा ताकि तेरे शिष्य भी उन कार्यों को देखें जिन्हें तू करता है।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
मसीह येशु के भाइयों ने उनसे कहा, “यहूदिया चले जाओ जिससे तुम्हारे चेले तुम्हारे इन कामों को देख सकें;
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
इसलिए उसके भाइयों ने उससे कहा, “यहाँ से कूच करके यहूदिया में चला जा, कि जो काम तू करता है, उन्हें तेरे चेले भी देखें।