John 7:45 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
tab sipahee mahayajakon aur fareeasiyon ke pas aa, aur unhon ne un se kaha, tum use kyon naheen laae?
Hindi 2017 (नया नियम)
तब सिपाही महायाजकों और फरीसियों के पास आए, और उन्होंने उनसे कहा, “तुम उसे क्‍यों नहीं लाए?”
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
इसलिये मन्दिर के सिपाही प्रमुख धर्माधिकारियों और फरीसियों के पास लौट आये। इस पर उनसे पूछा गया, “तुम उसे पकड़कर क्यों नहीं लाये?”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
जब सिपाही महापुरोहितों और फरीसियों के पास लौटे, तब फरीसियों ने उन से पूछा, “उसे क्‍यों नहीं लाए?”
Hindi Bible HHBD
तब सिपाही महायाजकों और फरीसियों के पास आए, और उन्हों ने उन से कहा, तुम उसे क्यों नहीं लाए?
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Jab chech ke pulis, baṛa paadri aur Farisi log ke lage lauṭ aain, tab usse puuchha gais, “Tum kaahe Yeeshu ke nai laaya?”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
तब सिपाही प्रधान याजकों और फरीसियों के पास लौट आए; उन्होंने उनसे कहा, “तुम उसे क्यों नहीं लाए?”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
तब सिपाही मुख्य याजकों और फरीसियों के पास आए। उन्होंने पहरेदारों से पूछा, “तुम उसे क्यों नहीं लाए?”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
संतरियों के लौटने पर प्रधान पुरोहितों और फ़रीसियों ने उनसे पूछा, “तुम उसे लेकर क्यों नहीं आए?”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
तब सिपाही प्रधान याजकों और फरीसियों के पास आए, और उन्होंने उनसे कहा, “तुम उसे क्यों नहीं लाए?”