John 8:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
unhon ne us se kaha, tera pita kahan haai? yeeshu ne uttr diya, ki n tum mujhe janate, to mere pita ko bhee janate.
Hindi 2017 (नया नियम)
उन्होंने उससे कहा, “तेरा पिता कहाँ है?” यीशु ने उत्तर दिया, “न तुम मुझे जानते हो, न मेरे पिता को, यदी मुझे जानते, तो मेरे पिता को भी जानते।”
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
इस पर लोगों ने उससे कहा, “तेरा पिता कहाँ है?” यीशु ने उत्तर दिया, “न तो तुम मुझे जानते हो, और न मेरे पिता को। यदि तुम मुझे जानते, तो मेरे पिता को भी जान लेते।”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
इस पर उन्‍होंने येशु से कहा, “कहाँ है आपका पिता?” उन्‍होंने उत्तर दिया, “तुम लोग न तो मुझे जानते हो और न मेरे पिता को। यदि तुम मुझे जानते, तो मेरे पिता को भी जान जाते।”
Hindi Bible HHBD
उन्हों ने उस से कहा, तेरा पिता कहां है? यीशु ने उत्तर दिया, कि न तुम मुझे जानते, तो मेरे पिता को भी जानते।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Tab ulog puuchhin, “Tumhaar Pita kahañ hei?” “Tum hamme aur hamaar Pita ke nai janta!” Yeeshu bolis, “Agar tum hamme janta to hamaar Pita ke bhi janta.”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
उन्होंने उससे कहा, “तेरा पिता कहाँ है?” यीशु ने उत्तर दिया, “न तुम मुझे जानते हो, न मेरे पिता को, यदि मुझे जानते तो मेरे पिता को भी जानते।”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
तब वे उससे कहने लगे, “तेरा पिता कहाँ है?” यीशु ने उत्तर दिया, “तुम न तो मुझे और न ही मेरे पिता को जानते हो। यदि तुम मुझे जानते, तो मेरे पिता को भी जानते।”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
तब उन्होंने मसीह येशु से पूछा, “कहां है तुम्हारा यह पिता?” मसीह येशु ने उन्हें उत्तर दिया, “न तो तुम मुझे जानते हो और न ही मेरे पिता को; यदि तुम मुझे जानते तो मेरे पिता को भी जान लेते.”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
उन्होंने उससे कहा, “तेरा पिता कहाँ है?” यीशु ने उत्तर दिया, “न तुम मुझे जानते हो, न मेरे पिता को, यदि मुझे जानते, तो मेरे पिता को भी जानते।”