John 8:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
is par yahoodiyon ne kaha, kya vah apane ap ko mar dalega, jo kahata haai ki jahan maain jata hoon vahan tum naheen a sakate?
Hindi 2017 (नया नियम)
इस पर यहूदियों ने कहा, “क्या वह अपने आप को मार डालेगा, जो कहता है, ‘जहाँ मैं जाता हूँ वहाँ तुम नहीं आ सकते’?”
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
फिर यहूदी नेता कहने लगे, “क्या तुम सोचते हो कि वह आत्महत्या करने वाला है? क्योंकि उसने कहा है तुम वहाँ नहीं आ सकते जहाँ मैं जा रहा हूँ।”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
इस पर यहूदी धर्मगुरुओं ने कहा, “कहीं यह आत्महत्या तो नहीं करेगा? यह तो कहता है, ‘मैं जहाँ जा रहा हूँ, तुम वहाँ नहीं आ सकते।’ ”
Hindi Bible HHBD
इस पर यहूदियों ने कहा, क्या वह अपने आप को मार डालेगा, जो कहता है; कि जहां मैं जाता हूं वहां तुम नहीं आ सकते?
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Tab Yahuudi guru log puuchhin, “Kaa i apne aap ke maare maañge hei? Iske matlab kaa hei jab i bole hei ki ham huañ nai jaay sakta jahañ i jaai?”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
इस पर यहूदियों ने कहा, “क्या वह अपने आप को मार डालेगा, जो कहता है, ‘जहाँ मैं जाता हूँ वहाँ तुम नहीं आ सकते’?”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
अतः यहूदी कहने लगे, “कहीं वह अपने आपको मार तो नहीं डालेगा? क्योंकि वह कहता है, ‘जहाँ मैं जा रहा हूँ वहाँ तुम नहीं आ सकते।’ ”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
तब यहूदी अगुए आपस में विचार करने लगे, “कहीं वह आत्महत्या तो नहीं करेगा क्योंकि वह कह रहा है, ‘जहां मैं जा रहा हूं, वहां तुम नहीं आ सकते’?”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
इस पर यहूदियों ने कहा, “क्या वह अपने आपको मार डालेगा, जो कहता है, ‘जहाँ मैं जाता हूँ वहाँ तुम नहीं आ सकते’?”