John 9:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
us ne uttr diya, ki yeeshu nam ek vyaktai ne mittee sanee, aur meree ankhon par lagakar mujh se kaha, ki shaeeloh men jakar dhae le so maain gaya, aur dhaekar dekhne laga.
Hindi 2017 (नया नियम)
उसने उत्तर दिया, “यीशु नाम एक व्यक्ति ने मिट्टी सानी, और मेरी आँखें पर लगाकर मुझ से कहा, ‘शीलोह में जाकर धो ले,’ सो मैं गया, और धोकर देखने लगा।”
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
उसने जवाब दिया, “यीशु नाम के एक व्यक्ति ने मिट्टी सान कर मेरी आँखों पर मला और मुझसे कहा, जा और शीलोह में धो आ और मैं जाकर धो आया। बस मुझे आँखों की ज्योति मिल गयी।”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
उसने उत्तर दिया, “जो मनुष्‍य येशु कहलाते हैं, उन्‍होंने मिट्टी का लेप बनाया और उसे मेरी आँखों पर लगा कर कहा, ‘शीलोह के कुण्‍ड पर जाओ और धो लो।’ मैं गया और धोने के बाद देखने लगा।”
Hindi Bible HHBD
उस ने उत्तर दिया, कि यीशु नाम एक व्यक्ति ने मिट्टी सानी, और मेरी आंखों पर लगाकर मुझ से कहा, कि शीलोह में जाकर धो ले; सो मैं गया, और धोकर देखने लगा।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
U jawaab dees, “Yeeshu naam ke admi maṭṭi saan ke hamaar aañkhi pe lagaais aur bolis ki Silom ke kunḍ meñ jaay ke aapan aañkhi dhoy leo. Ham huañ jaay ke aapan aañkhi dhoy lia aur dekhe laga.”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
उसने उत्तर दिया, “यीशु नामक एक व्यक्‍ति ने मिट्टी सानी, और मेरी आँखों पर लगाकर मुझ से कहा, ‘शीलोह में जाकर धो ले,’ अत: मैं गया और धोया और देखने लगा।”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
उसने उत्तर दिया, “यीशु नामक एक मनुष्य ने मिट्टी सानकर मेरी आँखों पर लगाई और मुझसे कहा कि शीलोह के कुंड में जा और धो ले। अतः जब मैंने जाकर धोया तो मैं देखने लगा।”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
उसने उत्तर दिया, “येशु नामक एक व्यक्ति ने मिट्टी का लेप बनाया और उससे मेरी आंखों पर लेप कर मुझे आज्ञा दी, ‘जाओ, सीलोअम के कुंड में धो लो.’ मैंने जाकर धोया और मैं देखने लगा.”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
उसने उत्तर दिया, “यीशु नामक एक व्यक्ति ने मिट्टी सानी, और मेरी आँखों पर लगाकर मुझसे कहा, ‘शीलोह में जाकर धो ले,’ तो मैं गया, और धोकर देखने लगा।”