John 9:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
parantu yahoodiyon ko vishvas n hua ki yah andha tha aur ab dekhta haai jab tak unhon ne usake mata-pita ko jis kee ankhe khul gai thee, bulakara.
Hindi 2017 (नया नियम)
परन्‍तु यहूदियों को विश्‍वास न हुआ कि यह अन्‍धा था और अब देखता है जब तक उन्होंने उसके माता-पिता को जिस की आंखे खुल गई थी, बुलाकर
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
यहूदी नेताओं ने उस समय तक उस पर विश्वास नहीं किया कि वह व्यक्ति अंधा था और उसे आँखों की ज्योति मिल गयी है। जब तक उसके माता-पिता को बुलाकर
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
यहूदी धर्मगुरुओं को विश्‍वास नहीं हो रहा था कि वह अन्‍धा था और अब देखने लगा है। इसलिए उन्‍होंने उसके माता-पिता को बुलाया
Hindi Bible HHBD
परन्तु यहूदियों को विश्वास न हुआ कि यह अन्धा था और अब देखता है जब तक उन्हों ने उसके माता- पिता को जिस की आंखे खुल गई थी, बुलाकर।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Lekin Yahuudi agua log biswaas nai kare maañgat rahin, ki u admi añdha raha. U log uske amma-bappa ke bulaain,
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
परन्तु यहूदियों को विश्‍वास न हुआ कि वह अंधा था और अब देखता है, जब तक उन्होंने उसके, जिसकी आँखें खुल गईं थीं, माता–पिता को बुलाकर
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
यहूदियों ने उसकी इस बात पर कि वह अंधा था और अब देखने लगा, तब तक विश्‍वास नहीं किया जब तक कि उस दृष्‍टि पानेवाले के माता-पिता को बुलवाकर
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
यहूदी अगुएं यह विश्वास ही नहीं कर पा रहे थे कि वह, जो पहले अंधा था, अब देख सकता है. इसलिये उन्होंने उसके माता-पिता को बुलवाया
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
परन्तु यहूदियों को विश्वास न हुआ कि यह अंधा था और अब देखता है जब तक उन्होंने उसके माता-पिता को जिसकी आँखें खुल गई थी, बुलाकर