John 9:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
us ne un se kaha maain to tum se kah chuka, aur tum ne ne suna ab doosaree bar kyon sunana chahate ho? kya tum bhee usake chele hona chahate ho?
Hindi 2017 (नया नियम)
उसने उनसे कहा, “मैं तो तुम से कह चुका, और तुम ने न सुना; अब दूसरी बार क्‍यों सुनना चाहते हो? क्‍या तुम भी उसके चेले होना चाहते हो?”
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
इस पर उसने उन्हें जवाब देते हुए कहा, “मैं तुम्हें बता तो चुका हूँ, पर तुम मेरी बात सुनते ही नहीं। तुम वह सब कुछ दूसरी बार क्यों सुनना चाहते हो? क्या तुम भी उसके अनुयायी बनना चाहते हो?”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
उसने उत्तर दिया, “मैं आप लोगों को बता चुका हूँ, लेकिन आपने सुना ही नहीं! अब आप फिर क्‍यों सुनना चाहते हैं? क्‍या आप लोग भी उनके शिष्‍य बनना चाहते हैं?”
Hindi Bible HHBD
उस ने उन से कहा; मैं तो तुम से कह चुका, और तुम ने ने सुना; अब दूसरी बार क्यों सुनना चाहते हो? क्या तुम भी उसके चेले होना चाहते हो?
Hindi Fiji (Nawa Haup)
U admi jawaab dees, “Ham to tum se ek dafe bataay dia hei. Tum to sune nai mañgta hei. Kaahe ke tum mañgta hei ki ham fir se bataai? Kaa tum bhi uske chela bane mañgta hei?”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
उसने उनसे कहा, “मैं तो तुम से कह चुका, और तुम ने नहीं सुना; अब दूसरी बार क्यों सुनना चाहते हो? क्या तुम भी उसके चेले होना चाहते हो?”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
उसने उन्हें उत्तर दिया, “मैंने तुम्हें पहले ही बता दिया परंतु तुमने नहीं सुना। तुम फिर से क्यों सुनना चाहते हो? क्या तुम भी उसके शिष्य बनना चाहते हो?”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
उसने उत्तर दिया, “मैं पहले ही बता चुका हूं परंतु आप लोगों ने सुना नहीं. आप लोग बार-बार क्यों सुनना चाहते हैं? क्या आप लोग भी उनके चेले बनना चाहते हैं?”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
उसने उनसे कहा, “मैं तो तुम से कह चुका, और तुम ने न सुना; अब दूसरी बार क्यों सुनना चाहते हो? क्या तुम भी उसके चेले होना चाहते हो?”