John 9:41 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
yeeshu ne un se kaha, yaadi tum andho hote to papee n ttharate parantu ab kahate ho, ki ham dekhte haai, isaaliye tumhara pap bana rahata haai..
Hindi 2017 (नया नियम)
यीशु ने उनसे कहा, “यदि तुम अन्‍धे होते तो पापी न ठहरते परन्‍तु अब कहते हो, कि हम देखते हैं, इसलिये तुम्‍हारा पाप बना रहता है।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
यीशु ने उनसे कहा, “यदि तुम अंधे होते तो तुम पापी नहीं होते पर जैसा कि तुम कहते हो कि तुम देख सकते हो तो वास्तव में तुम पाप-युक्त हो।”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
येशु ने उन से कहा, “यदि तुम लोग अन्‍धे होते, तो तुम्‍हें पाप नहीं लगता, परन्‍तु तुम तो कहते हो कि हम देखते हैं; इसलिए तुम्‍हारा पाप बना रहता है।
Hindi Bible HHBD
यीशु ने उन से कहा, यदि तुम अन्धे होते तो पापी न ठहरते परन्तु अब कहते हो, कि हम देखते हैं, इसलिये तुम्हारा पाप बना रहता है।।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Yeeshu jawaab dees, “Agar tum añdha hota to paapi nai hota, lekin tum bolta hei ki tumme dekhaay hei, aur yahi kaaran tum paapi bhaya.”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
यीशु ने उनसे कहा, “यदि तुम अंधे होते तो पापी न ठहरते; परन्तु अब कहते हो कि हम देखते हैं, इसलिये तुम्हारा पाप बना रहता है।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
यीशु ने उनसे कहा, “यदि तुम अंधे होते तो पापी न ठहरते; परंतु अब तुम कहते हो, ‘हम देखते हैं’, इसलिए तुम्हारा पाप बना रहता है।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
मसीह येशु ने उनसे कहा, “यदि तुम अंधे होते तो तुम दोषी न होते किंतु इसलिये कि तुम कहते हो, ‘हम देखते हैं,’ तुम्हारा दोष बना रहता है.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
यीशु ने उनसे कहा, “यदि तुम अंधे होते तो पापी न ठहरते परन्तु अब कहते हो, कि हम देखते हैं, इसलिए तुम्हारा पाप बना रहता है।