Leviticus 20:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
koi kyon n ho jo apane pita va mata ko shaap de vah nishchay mar dala jaae us ne apane pita va mata ko shaap diya haai, is karan usaka koon usee ke sir par padega.
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
“यदि कोई व्यक्ति अपने माता पिता के अनिष्ट की कामना करता है तो उस व्यक्ति को मार डालना चाहिए। उसने अपने पिता या माँ का अनिष्ट चाहा है, इसलिए उसे दण्ड देना चाहिए।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
जो व्यक्‍ति अपनी माता अथवा पिता को अपशब्‍द कहेगा, उसे मृत्‍यु-दण्‍ड दिया जाएगा। क्‍योंकि उसने अपनी माता अथवा पिता को अपशब्‍द कहे थे, अत: उसका रक्‍त उसी के सिर पर पड़ेगा।
Hindi Bible HHBD
कोई क्यों न हो जो अपने पिता वा माता को शाप दे वह निश्चय मार डाला जाए; उस ने अपने पिता वा माता को शाप दिया है, इस कारण उसका खून उसी के सिर पर पड़ेगा।
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
कोई क्यों न हो जो अपने पिता या माता को शाप दे वह निश्‍चय मार डाला जाए; उसने अपने पिता या माता को शाप दिया है, इस कारण उसका खून उसी के सिर पर पड़ेगा।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
“ ‘यदि कोई ऐसा व्यक्ति है, जो अपने पिता अथवा अपनी माता को शाप देता है, तो निश्चय ही उसका वध कर दिया जाए; उसने अपने पिता और माता को शाप दिया है; उसके लहू का दोष उसी पर होगा.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
“कोई क्यों न हो, जो अपने पिता या माता को श्राप दे वह निश्चय मार डाला जाए; उसने अपने पिता या माता को श्राप दिया है, इस कारण उसका खून उसी के सिर पर पड़ेगा।