Leviticus 23:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
aur jab tak tum is chaddhave ko apane parameshvar ke pas n le jao, us din tak naye khet men se n to rottee khana aur n bhuna hua ann aur n haree balen yah tumharee peeddhee peeddhee men tumhare sare gharanon men sada kee vidhai tthare..
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
जब तक तुम अपने परमेश्वर को भेंट नहीं चढ़ाते, तब तक तुम्हें कोई नया अन्न, या फल या नये अन्न से बनी रोटी नहीं खानी चाहिए। यह नियम तुम चाहे जहाँ भी रहो, तुम्हारी पीढ़ी दर पीढ़ी चलता रहेगा।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
जब तक तुम अपने परमेश्‍वर के पास चढ़ावा न लाओगे, तब तक प्रथम फसल की रोटी या बालों के भुने अथवा कच्‍चे दाने मत खाना। यह तुम्‍हारे समस्‍त निवास-स्‍थानों में तुम्‍हारी पीढ़ी से पीढ़ी तक स्‍थायी संविधि है।
Hindi Bible HHBD
और जब तक तुम इस चढ़ावे को अपने परमेश्वर के पास न ले जाओ, उस दिन तक नये खेत में से न तो रोटी खाना और न भुना हुआ अन्न और न हरी बालें; यह तुम्हारी पीढ़ी पीढ़ी में तुम्हारे सारे घरानों में सदा की विधि ठहरे।।
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
और जब तक तुम इस चढ़ावे को अपने परमेश्‍वर के पास न ले जाओ, उस दिन तक नये खेत में से न तो रोटी खाना और न भूना हुआ अन्न और न हरी बालें; यह तुम्हारी पीढ़ी पीढ़ी में तुम्हारे सारे घरानों में सदा की विधि ठहरे।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
उस दिन तक तथा जब तक तुम्हारे परमेश्वर के लिए निर्धारित बलि न चढ़ा दी जाए, तब तक न तो रोटी और न ही भुने अथवा कच्चे अन्‍न को खाया जाए. यह तुम्हारे सारे घराने में तुम्हारी सारी पीढ़ियों के लिए सदा-सर्वदा के लिए एक विधि है.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
और जब तक तुम इस चढ़ावे को अपने परमेश्वर के पास न ले जाओ, उस दिन तक नये खेत में से न तो रोटी खाना और न भूना हुआ अन्न और न हरी बालें; यह तुम्हारी पीढ़ी-पीढ़ी में तुम्हारे सारे घरानों में सदा की विधि ठहरे।