Luke 1:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
to yajakon kee reeati ke anusar usake nam par chitthee nikalee, ki prabhu ke maandair men jakar dhoop jalaae.
Hindi 2017 (नया नियम)
तो याजकों की रीति के अनुसार उसके नाम पर चिट्ठी निकली, कि प्रभु के मन्दिर में जाकर धूप जलाए।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
तो याजकों में चली आ रही परम्परा के अनुसार पर्ची डालकर उसे चुना गया कि वह प्रभु के मन्दिर में जाकर धूप जलाये।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
तब पुरोहितों की प्रथा के अनुसार उसके नाम चिट्ठी निकली कि वह प्रभु के मन्दिर में प्रवेश कर धूप जलाए।
Hindi Bible HHBD
तो याजकों की रीति के अनुसार उसके नाम पर चिट्ठी निकली, कि प्रभु के मन्दिर में जाकर धूप जलाए।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Paadri ke mutaabik huañ ke reeti riwaaj raha ki ek admi ke chuna jaay jon aay ke Mandir meñ roj dhuup jaraay aur yahi kaaran u Mandir meñ gais.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
तो याजकों की रीति के अनुसार उसके नाम पर चिट्ठी निकली कि प्रभु के मन्दिर में जाकर धूप जलाए।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
तो याजकों की रीति के अनुसार उसे पर्ची डालकर चुना गया कि प्रभु के मंदिर में प्रवेश करके धूप जलाए,
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
उन्हें पुरोहितों की रीति के अनुसार पर्ची द्वारा चुनाव कर प्रभु के मंदिर में प्रवेश करने और धूप जलाने का काम सौंपा गया था.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
तो याजकों की रीति के अनुसार उसके नाम पर चिट्ठी निकली, कि प्रभु के मन्दिर में जाकर धूप जलाए।