Luke 10:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
us ne us se kaha, too ne tteek uttr diya haai, yahee kara: to too jeevit rahega.
Hindi 2017 (नया नियम)
उसने उससे कहा, “तू ने ठीक उत्तर दिया, यही कर तो तू जीवित रहेगा।”
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
तब यीशु ने उस से कहा, “तू ने ठीक उत्तर दिया है। तो तू ऐसा ही कर इसी से तू जीवित रहेगा।”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
येशु ने उससे कहा, “तुमने ठीक उत्तर दिया। यही करो और तुम जीवन प्राप्‍त करोगे।”
Hindi Bible HHBD
उस ने उस से कहा, तू ने ठीक उत्तर दिया है, यही कर: तो तू जीवित रहेगा।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Yeeshu bolis, “Tum hamme raaiṭ jawaab dia hei. Agar eisehiyeñ karte rahega, tab anant jeewan mil jaai.”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
उसने उससे कहा, “तू ने ठीक उत्तर दिया, यही कर तो तू जीवित रहेगा। ”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
अतः यीशु ने उससे कहा, “तूने ठीक उत्तर दिया; यही कर तो तू जीवित रहेगा।”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
प्रभु येशु ने उससे कहा, “तुम्हारा उत्तर बिलकुल सही है. यही करने से तुम जीवित रहोगे.”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
उसने उससे कहा, “तूने ठीक उत्तर दिया, यही कर तो तू जीवित रहेगा।”