Luke 15:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
un men se chhuttke ne pita se kaha ki he pita sanpaati men se jo bhag mera ho, vah mujhe de deejie. us ne un ko apanee sanpaati bantt dee.
Hindi 2017 (नया नियम)
“उनमें से छोटा ने पिता से कहा कि हे पिता संपत्ति में से जो भाग मेरा हो, वह मुझे दे दीजिए। उसने उनको अपनी संपत्ति बाँट दी।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
सो छोटे ने अपने पिता से कहा, ‘जो सम्पत्ति मेरे बाँटे में आती है, उसे मुझे दे दे।’ तो पिता ने उन दोनों को अपना धन बाँट दिया।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
छोटे पुत्र ने अपने पिता से कहा, ‘पिता जी! सम्‍पत्ति का जो भाग मेरा है, वह मुझे दे दीजिए’, और पिता ने उन में अपनी सम्‍पत्ति बाँट दी।
Hindi Bible HHBD
उन में से छुटके ने पिता से कहा कि हे पिता संपत्ति में से जो भाग मेरा हो, वह मुझे दे दीजिए। उस ने उन को अपनी संपत्ति बांट दी।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Usman se jon chhoṭa raha, u aapan bappa ke lage aay ke bolis, “E bappa, jon hamaar hissa ke peisa hei, u hamme de deo.” Aur uske bappa weisaiyeñ karis. Jetna peisa raha, duuno meñ aadha aadha baaṭ dees.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
उनमें से छोटे ने पिता से कहा, ‘हे पिता, सम्पत्ति में से जो भाग मेरा हो वह मुझे दे दीजिए।’ उसने उनको अपनी सम्पत्ति बाँट दी।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
उनमें से छोटे ने पिता से कहा, ‘हे पिता, संपत्ति में से जो मेरा भाग है, वह मुझे दे दे।’ अतः उसने उनमें संपत्ति बाँट दी।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
छोटे पुत्र ने पिता से विनती की, ‘पिताजी, संपत्ति में से मेरा भाग मुझे दे दीजिए.’ इसलिये पिता ने दोनों पुत्रों में अपनी संपत्ति बांट दी.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
उनमें से छोटे ने पिता से कहा ‘हे पिता, सम्पत्ति में से जो भाग मेरा हो, वह मुझे दे दीजिए।’ उसने उनको अपनी सम्पत्ति बाँट दी।