Luke 17:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
isee reeti se tum bhee, jab un sab kamon ko kar chuko jis kee agyaa tumhen dee gai thee, to kaha, ham nikamme das haain ki jo hamen karana chaahiae tha vahee kiya haai..
Hindi 2017 (नया नियम)
“इसी रीति से तुम भी, जब उन सब कामों को कर चुको जिसकी आज्ञा तुम्‍हें दी गई थी, तो कहो, ‘हम निकम्‍मे दास हैं; कि जो हमें करना चाहिए था वही किया है’।”
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
तुम्हारे साथ भी ऐसा ही है। जो कुछ तुमसे करने को कहा गया है, उसे कर चुकने के बाद तुम्हें कहना चाहिये, ‘हम दास हैं, हम किसी बड़ाई के अधिकारी नहीं हैं। हमने तो बस अपना कर्तव्य किया है।’”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
तुम भी ऐसे ही हो। सब आदेशों का पालन करने के बाद तुम को कहना चाहिए, ‘हम अयोग्‍य सेवक भर हैं, हम ने अपना कर्त्तव्‍य मात्र पूरा किया है’।”
Hindi Bible HHBD
इसी रीति से तुम भी, जब उन सब कामों को कर चुको जिस की आज्ञा तुम्हें दी गई थी, तो कहा, हम निकम्मे दास हैं; कि जो हमें करना चाहिए था वही किया है।।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Aur yahi rakam tum bhi jab u sab kaam kar leta hei, jon tumme dewa gais hei tab bolo, ‘Ham to wahi maamuli kaam kara jon hamme kare ke raha.’ ”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
इसी रीति से तुम भी जब उन सब कामों को कर चुको जिसकी आज्ञा तुम्हें दी गई थी, तो कहो, ‘हम निकम्मे दास हैं; जो हमें करना चाहिए था हमने केवल वही किया है।’ ”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
इसी प्रकार तुम भी, जब उन सब आदेशों का पालन करो जो तुम्हें मिले थे, तो कहो, ‘हम अयोग्य दास हैं, हमने तो केवल वही किया जो हमें करना चाहिए था।’ ”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
यही तुम सबके लिए भी सही है: जब तुम वह सब कर लो, जिसकी तुम्हें आज्ञा दी गई थी, यह कहो: ‘हम अयोग्य सेवक हैं. हमने केवल अपना कर्तव्य पूरा किया है.’ ”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
इसी रीति से तुम भी, जब उन सब कामों को कर चुके हो जिसकी आज्ञा तुम्हें दी गई थी, तो कहो, ‘हम निकम्मे दास हैं; कि जो हमें करना चाहिए था वही किया है।’”