Luke 17:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
aur us ne chelon se kaha ve din aaenge, jin men tum manushy ke putra ke dinon men se aek din ko dekhna chahoge, aur naheen dekhne paoge.
Hindi 2017 (नया नियम)
और उसने चेलों से कहा, “वे दिन आएँगे, जिन में तुम मनुष्‍य के पुत्र के दिनों में से एक दिन को देखना चाहोगे, और नहीं देखने पाओगे।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
किन्तु उसने शिष्यों को बताया, “ऐसा समय आयेगा जब तुम मनुष्य के पुत्र के दिनों में से एक दिन को भी देखने को तरसोगे किन्तु, उसे देख नहीं पाओगे।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
येशु ने अपने शिष्‍यों से कहा, “ऐसा समय आएगा, जब तुम मानव-पुत्र का एक दिन भी देखना चाहोगे, किन्‍तु उसे नहीं देख पाओगे।
Hindi Bible HHBD
और उस ने चेलों से कहा; वे दिन आएंगे, जिन में तुम मनुष्य के पुत्रा के दिनों में से एक दिन को देखना चाहोगे, और नहीं देखने पाओगे।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Yeeshu aapan chela log se bolis, “U ṭaaim aai jab tum Manush ke laṛka ke roj dekhe ke maañgega, lekin dekhe nai paayga.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
फिर उसने चेलों से कहा, “वे दिन आएँगे, जिनमें तुम मनुष्य के पुत्र के दिनों में से एक दिन को देखना चाहोगे, और नहीं देखने पाओगे।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
फिर यीशु ने शिष्यों से कहा, “वे दिन आएँगे जब तुम मनुष्य के पुत्र के दिनों में से एक दिन को देखने के लिए तरसोगे परंतु नहीं देख पाओगे।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
तब अपने शिष्यों से उन्मुख हो प्रभु येशु ने कहा, “वह समय आ रहा है जब तुम मनुष्य के पुत्र के राज्य का एक दिन देखने के लिए तरस जाओगे और देख न पाओगे.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
और उसने चेलों से कहा, “वे दिन आएँगे, जिनमें तुम मनुष्य के पुत्र के दिनों में से एक दिन को देखना चाहोगे, और नहीं देखने पाओगे।