Luke 18:34 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
aur unhon ne in baton men se koi bat n samajhee: aur yah bat un men chhpaiee rahee, aur jo kaha gaya tha vah un kee samajh men n aya..
Hindi 2017 (नया नियम)
और उन्होंने इन बातों में से कोई बात न समझी: और यह बात उनमें छिपी रही, और जो कहा गया था वह उनकी समझ में न आया।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
इनमें से कोई भी बात वे नहीं समझ सके। यह कथन उनसे छिपा ही रह गया। वे समझ नहीं सके कि वह किस विषय में बता रहा था।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
उन्हें ये बातें समझ में नहीं आईं। इन शब्दों का अर्थ उन से छिपा ही रहा और वे इनका तात्पर्य नहीं समझ सके।
Hindi Bible HHBD
और उन्हों ने इन बातों में से कोई बात न समझी: और यह बात उन में छिपी रही, और जो कहा गया था वह उन की समझ में न आया।।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Lekin i sab baat u chela log nai samajhe sakin, ki Yeeshu kaa bole hei. U jon bhi kuchh bolis raha, u gupt ruup meñ raha, aur ilog ke samajh meñ nai aais.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
पर उन्होंने इन बातों में से कोई बात न समझी; और यह बात उनसे छिपी रही, और जो कहा गया था वह उनकी समझ में न आया।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
परंतु वे इन बातों में से कुछ भी न समझे, और यह बात उनसे छिपी रही, तथा जो कहा गया था, उनकी समझ में नहीं आया।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
शिष्यों को कुछ भी समझ में न आया. उनसे इसका अर्थ छिपाकर रखा गया था. इस विषय में प्रभु येशु की कही बातें शिष्यों की समझ से परे थी.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
और उन्होंने इन बातों में से कोई बात न समझी और यह बात उनसे छिपी रही, और जो कहा गया था वह उनकी समझ में न आया।