Luke 19:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
maain tum se kahata hoo, ki jis ke pas haai, use diya jaaega aur jis ke pas nahee, us se vah bhee jo usake pas haai le liya jaaega.
Hindi 2017 (नया नियम)
“मैं तुम से कहता हूँ, कि जिसके पास है, उसे दिया जाएगा; और जिसके पास नहीं, उससे वह भी जो उसके पास है ले लिया जाएगा।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
“स्वामी ने कहा, ‘मैं तुमसे कहता हूँ प्रत्येक उस व्यक्ति को जिसके पास है और अधिक दिया जायेगा और जिसके पास नहीं है, उससे जो उसके पास है, वह भी छीन लिया जायेगा।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
“स्वामी बोला, ‘मैं तुम से कहता हूँ: जिसके पास है, उस को और दिया जाएगा; लेकिन जिसके पास नहीं है उससे वह भी ले लिया जाएगा, जो उसके पास है।
Hindi Bible HHBD
मैं तुम से कहता हूं, कि जिस के पास है, उसे दिया जाएगा; और जिस के पास नहीं, उस से वह भी जो उसके पास है ले लिया जाएगा।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Raaja jawaab dees, “Jiske lage hei uske aur mili. Lekin jiske lage nai hei, usse u bhi le lewa jaai jon uske lage hei.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
‘मैं तुमसे कहता हूँ कि जिसके पास है, उसे दिया जाएगा; और जिसके पास नहीं है, उससे वह भी जो उसके पास है ले लिया जाएगा।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
‘मैं तुमसे कहता हूँ कि प्रत्येक जिसके पास है, उसे दिया जाएगा, परंतु जिसके पास नहीं है उससे वह भी जो उसके पास है, ले लिया जाएगा।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
“स्वामी ने उत्तर दिया, ‘सच्चाई यह है: हर एक, जिसके पास है, उसे और भी दिया जाएगा किंतु जिसके पास नहीं है, उससे वह भी ले लिया जाएगा, जो उसके पास है.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
‘मैं तुम से कहता हूँ, कि जिसके पास है, उसे और दिया जाएगा; और जिसके पास नहीं, उससे वह भी जो उसके पास है ले लिया जाएगा।