Luke 20:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
tab dakh kee baree ke svamee ne kaha, maain kya karoon? maain apane piry putra ko bhejoonga kya jane ve usaka adar karen.
Hindi 2017 (नया नियम)
“तब दाख की बारी के स्‍वामी ने कहा, ‘मैं क्‍या करूँ? मैं अपने प्रिय पुत्र को भेजूँगा क्‍या जाने वे उसका आदर करें।’
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
“तब बगीचे का स्वामी कहने लगा, ‘मुझे क्या करना चाहिये? मैं अपने प्यारे बेटे को भेजूँगा।’
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
तब अंगूर-उद्यान के स्‍वामी ने कहा, ‘मैं क्‍या करूँ? मैं अपने प्रिय पुत्र को भेजूँगा। सम्‍भव है, वे उसका आदर करें।’
Hindi Bible HHBD
तब दाख की बारी के स्वामी ने कहा, मैं क्या करूं? मैं अपने प्रिय पुत्रा को भेजूंगा क्या जाने वे उसका आदर करें।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Tab khet ke maalik bolis, 'Ab ham kaa kari? Ham aapan dulaara laṛka ke bhejega. Ham janta hei ki ulog iske aadar kari!’
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
तब दाख की बारी के स्वामी ने कहा, ‘मैं क्या करूँ? मैं अपने प्रिय पुत्र को भेजूँगा, सम्भव है वे उसका आदर करें।’
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
तब अंगूर के बगीचे के स्वामी ने कहा, ‘मैं क्या करूँ? मैं अपने प्रिय पुत्र को भेजूँगा; हो सकता है कि वे उसका सम्मान करें।’
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
“तब दाख की बारी के स्वामी ने विचार किया: ‘अब मेरा क्या करना सही होगा? मैं अपने प्रिय पुत्र को उनके पास भेजूंगा. ज़रूर वे उसका सम्मान करेंगे.’
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
तब दाख की बारी के स्वामी ने कहा, ‘मैं क्या करूँ? मैं अपने प्रिय पुत्र को भेजूँगा, क्या जाने वे उसका आदर करें।’