Luke 22:36 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
us ne un se kaha, parantu ab jis ke pas battua ho vah use le, aur vaaise hee jholee thee, aur jis ke pas talavar n ho vah apane kapade bechakar ek mol le.
Hindi 2017 (नया नियम)
उसने उनसे कहा, “परन्‍तु अब जिसके पास बटुआ हो वह उसे ले, और वैसे ही झोली थी, और जिसके पास तलवार न हो वह अपने कपड़े बेचकर एक मोल ले।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
उसने उनसे कहा, “किन्तु अब जिस किसी के पास भी कोई बटुआ है, वह उसे ले ले और वह थैला भी ले चले। और जिसके पास भी तलवार न हो, वह अपना चोगा तक बेच कर उसे मोल ले ले।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
उन्‍होंने उत्तर दिया, “किसी वस्‍तु की नहीं।” इस पर येशु ने कहा, “परन्‍तु अब जिसके पास बटुआ है, वह उसे ले ले और इसी प्रकार झोली भी। और जिसके पास नहीं है, वह अपना वस्‍त्र बेच कर तलवार खरीद ले;
Hindi Bible HHBD
उस ने उन से कहा, परन्तु अब जिस के पास बटुआ हो वह उसे ले, और वैसे ही झोली थी, और जिस के पास तलवार न हो वह अपने कपड़े बेचकर एक मोल ले।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Tab Yeeshu ulog se bolis, “Lekin ab jiske paas pes hei, u uske leke jaay, wahi rakam beg bhi leke jaay, aur jiske paas talwaar nai hei, u aapan kapṛa bech ke talwaar khareed le.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
उसने उनसे कहा, “परन्तु अब जिसके पास बटुआ हो वह उसे ले और वैसे ही झोली भी, और जिसके पास तलवार न हो वह अपने कपड़े बेचकर एक मोल ले।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
उसने उनसे कहा, “परंतु अब जिसके पास बटुआ हो वह उसे ले, उसी प्रकार थैला भी, और जिसके पास तलवार न हो वह अपने वस्‍त्र बेचकर खरीद ले।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
तब प्रभु येशु ने उनसे कहा, “किंतु अब जिस किसी के पास बटुआ है, वह उसे साथ ले ले. इसी प्रकार झोला भी और जिसके पास तलवार नहीं है, वह अपना वस्त्र बेचकर तलवार मोल ले.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
उसने उनसे कहा, “परन्तु अब जिसके पास बटुआ हो वह उसे ले, और वैसे ही झोली भी, और जिसके पास तलवार न हो वह अपने कपड़े बेचकर एक मोल ले।