Luke 23:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
aur ve yah kahakar us par dosh lagane lage, ki ham ne ise logon ko bahakate aur kaaisar ko kar dene se mana karate, aur apane ap ko maseeh raja kahate huae suna haai.
Hindi 2017 (नया नियम)
और वे यह कहकर उस पर दोष लगाने लगे, “हम ने इसे लोगों को बहकाते और कैसर को कर देने से मना करते, और अपने आप को मसीह, राजा कहते हुए सुना है।”
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
वे उस पर अभियोग लगाने लगे। उन्होंने कहा, “हमने हमारे लोगों को बहकाते हुए इस व्यक्ति को पकड़ा है। यह कैसर को कर चुकाने का विरोध करता है और कहता है यह स्वयं मसीह है, एक राजा।”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
वे यह कहते हुए येशु पर अभियोग लगाने लगे, “हम ने इस मनुष्य को हमारी जाति को पथभ्रष्ट करते, सम्राट को कर देने से लोगों को मना करते और अपने आप को मसीह एवं राजा कहते सुना है।”
Hindi Bible HHBD
और वे यह कहकर उस पर दोष लगाने लगे, कि हम ने इसे लोगों को बहकाते और कैसर को कर देने से मना करते, और अपने आप को मसीह राजा कहते हुए सुना है।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Huañ ulog Yeeshu pe dos lagaay lagin, “Ham log i admi ke aur log ke bahkaate aur ham log ke raaja ke ṭeks de se rokte pakṛa hei. Aur i bole hei ki yahi hamaar raaja Maseeha hei.”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
वे यह कहकर उस पर दोष लगाने लगे: “हम ने इसे लोगों को बहकाते, और कैसर को कर देने से मना करते, और अपने आप को मसीह, राजा कहते हुए सुना है।”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
वे उस पर यह कहकर दोष लगाने लगे, “हमने इसे हमारे लोगों को बहकाते और कैसर को कर देने से मना करते और अपने आपको मसीह, अर्थात् राजा कहते हुए पाया है।”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
पिलातॉस के सामने वे यह कहते हुए प्रभु येशु पर दोष लगाने लगे, “हमने यह पाया है कि यह व्यक्ति हमारे राष्ट्र को भरमा रहा है. यह कयसर को कर देने का विरोध करता है तथा यह दावा करता है कि वह स्वयं ही मसीह, राजा है.”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
और वे यह कहकर उस पर दोष लगाने लगे, “हमने इसे लोगों को बहकाते और कैसर को कर देने से मना करते, और अपने आपको मसीह, राजा कहते हुए सुना है।”