Luke 24:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
parantu unhon ne yah kahakar use roka, ki hamare sath raha kyonaki sandhya ho chalee haai aur din ab bahut ddhl gaya haai. tab vah un ke sath rahane ke liye bheetar gaya.
Hindi 2017 (नया नियम)
परन्‍तु उन्होंने यह कहकर उसे रोका, “हमारे साथ रह; क्‍योंकि संध्‍या हो चली है और दिन अब बहुत ढल गया है।” तब वह उनके साथ रहने के लिये भीतर गया।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
किन्तु उन्होंने उससे बलपूर्वक आग्रह करते हूए कहा, “हमारे साथ रुक जा क्योंकि लगभग साँझ हो चुकी है और अब दिन ढल चुका है।” सो वह उनके साथ ठहरने भीतर आ गया।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
किन्‍तु शिष्‍यों ने यह कह कर उन से आग्रह किया, “हमारे साथ रह जाइए। संध्‍या हो रही है और अब दिन ढल चुका है।” वह उनके साथ ठहरने के लिए भीतर गये।
Hindi Bible HHBD
परन्तु उन्हों ने यह कहकर उसे रोका, कि हमारे साथ रह; क्योंकि संध्या हो चली है और दिन अब बहुत ढल गया है। तब वह उन के साथ रहने के लिये भीतर गया।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Tab u admi log usse binti karin, “Aaj hamaar sañghe rahe jaao, sanjha hoy gais hei aur bahut deri bhi hoy gais hei.” Aur tab Yeeshu ulog ke sañghe raat ruke ke waaste bhittar chala gais.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
परन्तु उन्होंने यह कहकर उसे रोका, “हमारे साथ रह, क्योंकि संध्या हो चली है और दिन अब बहुत ढल गया है।” तब वह उनके साथ रहने के लिये भीतर गया।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
परंतु उन्होंने यह कहते हुए उसे विवश किया, “हमारे साथ ठहर जा, क्योंकि संध्या होने वाली है और अब दिन ढल गया है।” तब वह उनके साथ ठहरने के लिए भीतर गया।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
किंतु उन शिष्यों ने विनती की, “हमारे साथ ही ठहर जाइए क्योंकि दिन ढल चला है और शाम होने को है.” इसलिये प्रभु येशु उनके साथ भीतर चले गए.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
परन्तु उन्होंने यह कहकर उसे रोका, “हमारे साथ रह; क्योंकि संध्या हो चली है और दिन अब बहुत ढल गया है।” तब वह उनके साथ रहने के लिये भीतर गया।