Luke 24:32 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
unhon ne apas men kaha jab vah marga men ham se baten karata tha, aur paavitra shasr ka arth hamen samajhata tha, to kya hamare man men uttejana n utpann hui?
Hindi 2017 (नया नियम)
उन्होंने आपस में कहा, “जब वह मार्ग में हम से बातें करता था, और पवित्र शास्त्र का अर्थ हमें समझाता था, तो क्‍या हमारे मन में उत्तेजना न उत्‍पन्न हुई?”
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
फिर वे आपस में बोले, “राह में जब वह हमसे बातें कर रहा था और हमें शास्त्रों को समझा रहा था तो क्या हमारे हृदय के भीतर आग सी नहीं भड़क उठी थी?”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
तब शिष्‍यों ने एक दूसरे से कहा, “हमारे हृदय कितने उद्दीप्‍त हो रहे थे, जब वह मार्ग में हम से बातें कर रहे थे और हमें धर्मग्रन्‍थ समझा रहे थे!”
Hindi Bible HHBD
उन्हों ने आपस में कहा; जब वह मार्ग में हम से बातें करता था, और पवित्रा शस्त्रा का अर्थ हमें समझाता था, तो क्या हमारे मन में उत्तेजना न उत्पन्न हुई?
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Aur ulog ek dusra se bole lagin, “Jab u rasta meñ ham se baat karat raha aur hamme Baaibal ke matlab samjhaat raha, to kaa hamaar man meñ jaran nai hot raha?”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
उन्होंने आपस में कहा, “जब वह मार्ग में हम से बातें करता था और पवित्रशास्त्र का अर्थ हमें समझाता था, तो क्या हमारे मन में उत्तेजना न उत्पन्न हुई?”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
उन्होंने आपस में कहा, “जब वह मार्ग में हमसे बातें कर रहा था, और हमें पवित्रशास्‍त्र की बातों को समझा रहा था, तो क्या हमारे हृदय उत्तेजित नहीं हो रहे थे?”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
वे आपस में विचार करने लगे, “मार्ग में जब वह हमसे बातचीत कर रहे थे और पवित्र शास्त्र की व्याख्या कर रहे थे तो हमारे मन में उत्तेजना हुई थी न!”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
उन्होंने आपस में कहा, “जब वह मार्ग में हम से बातें करता था, और पवित्रशास्त्र का अर्थ हमें समझाता था, तो क्या हमारे मन में उत्तेजना न उत्पन्न हुई?”