Luke 24:41 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
jab anand ke mare un ko prateeati n hui, aur ashcharya karate the, to us ne un se poochha kya yahan tumhare pas kuchh bhojan haai?
Hindi 2017 (नया नियम)
जब आनन्‍द के मारे उनको प्रतीति न हुई, और आश्‍चर्य करते थे, तो उसने उनसे पूछा, “क्‍या यहाँ तुम्‍हारे पास कुछ भोजन है?”
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
किन्तु अपने आनन्द के कारण वे अब भी इस पर विश्वास नहीं कर सके। वे भौंचक्के थे सो यीशु ने उनसे कहा, “क्या तुम्हारे पास कुछ खाने को है?”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
जब इस पर भी शिष्‍यों को आनन्‍द के मारे विश्‍वास नहीं हो रहा था और वे आश्‍चर्य-चकित बने हुए थे, तब येशु ने कहा, “क्‍या यहाँ तुम्‍हारे पास खाने को कुछ है?”
Hindi Bible HHBD
जब आनन्द के मारे उन को प्रतीति न हुई, और आश्चर्य करते थे, तो उस ने उन से पूछा; क्या यहां तुम्हारे पास कुछ भोजन है?
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Lekin khusi ke maare ulog ab bhi biswaas nai kare sakin aur hairaan hoy gain. Tab Yeeshu u sab se bolis, “Kaa tumhaar lage hiañ kuchh khaay ke hei?”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
जब आनन्द के मारे उनको प्रतीति न हुई, और वे आश्‍चर्य करते थे, तो उसने उनसे पूछा, “क्या यहाँ तुम्हारे पास कुछ भोजन है?”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
परंतु आनंद के मारे उन्हें अब भी विश्‍वास नहीं हुआ और वे आश्‍चर्यचकित थे। तब उसने उनसे कहा, “क्या यहाँ तुम्हारे पास खाने के लिए कुछ है?”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
और जब वे आश्चर्य और आनंद की स्थिति में विश्वास नहीं कर पा रहे थे, प्रभु येशु ने उनसे प्रश्न किया, “क्या यहां कुछ भोजन है?”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
जब आनन्द के मारे उनको विश्वास नहीं हो रहा था, और आश्चर्य करते थे, तो उसने उनसे पूछा, “क्या यहाँ तुम्हारे पास कुछ भोजन है?”