Luke 5:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
aur vaaise hee jabadee ke putra yakoob aur yoohanna ko bhee, jo shamaun ke sahabhagee the, achambha hua: tab yeeshu ne shamaun se kaha, mat dra: ab se too manushyon ko jeevata pakada karega.
Hindi 2017 (नया नियम)
और वैसे ही जब्दी के पुत्र याकूब और यूहन्‍ना को भी, जो शमौन के सहभागी थे, अचम्‍भा हुआ: तब यीशु ने शमौन से कहा, “मत डर, अब से तू मनुष्‍यों को जीवता पकड़ा करेगा।”
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
जब्दी के पुत्र याकूब और यूहन्ना को भी, (जो शमौन के साथी थे) बहुत आश्चर्य-चकित हुए। सो यीशु ने शमौन से कहा, “डर मत, क्योंकि अब से आगे तू मनुष्यों को बटोरा करेगा!”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
यही दशा याकूब और योहन की भी हुई। ये जबदी के पुत्र और सिमोन के साझेदार थे। येशु ने सिमोन से कहा, “डरो मत। अब से तुम मनुष्‍यों को पकड़ा करोगे।”
Hindi Bible HHBD
और वैसे ही जब्दी के पुत्रा याकूब और यूहन्ना को भी, जो शमौन के सहभागी थे, अचम्भा हुआ: तब यीशु ने शमौन से कहा, मत डर: अब से तू मनुष्यों को जीवता पकड़ा करेगा।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Uske aur saathi, Zabdi ke laṛka Jeims aur Yuhanna bhi hairaan bhain. Tab Yeeshu, Saayman se bolis, “Ḍaro nai! Ab se tum machhri ke badle admi pakṛega.”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
और वैसे ही जब्दी के पुत्र याकूब और यूहन्ना को भी, जो शमौन के सहभागी थे, अचम्भा हुआ। तब यीशु ने शमौन से कहा, “मत डर; अब से तू मनुष्यों को जीवता पकड़ा करेगा।”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
और ज़ब्दी के पुत्र याकूब और यूहन्‍ना की भी, जो शमौन के साझेदार थे, यही दशा हुई। तब यीशु ने शमौन से कहा, “मत डर! अब से तू मनुष्यों को पकड़ा करेगा।”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
शिमओन के अन्य साथी, ज़ेबेदियॉस के दोनों पुत्र, याकोब और योहन भी यह देख भौचक्‍के रह गए थे. तब प्रभु येशु ने शिमओन से कहा, “डरो मत! अब से तुम मछलियों को नहीं, मनुष्यों को मेरे पास लाओगे.”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
और वैसे ही जब्दी के पुत्र याकूब और यूहन्ना को भी, जो शमौन के सहभागी थे, अचम्भा हुआ तब यीशु ने शमौन से कहा, “मत डर, अब से तू मनुष्यों को जीविता पकड़ा करेगा।”