Luke 6:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
us din anaandait hokar uchhlana, kyonki dekho, tumhare liye svarga men bada praatifal haai: un ke bapa-dade bhvishyadvktaon ke sath bhee vaaisa hee kiya karate the.
Hindi 2017 (नया नियम)
“उस दिन आनन्दित होकर उछलना, क्योंकि देखो, तुम्हारे लिये स्वर्ग में बड़ा प्रतिफल है। उनके बाप-दादे भविष्यद्वक्ताओं के साथ भी वैसा ही किया करते थे।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
उस दिन तुम आनन्दित होकर उछलना-कूदना, क्योंकि स्वर्ग में तुम्हारे लिए बड़ा प्रतिफल है, उनके पूर्वजों ने भी भविष्यवक्ताओं के साथ ऐसा ही किया था।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
उस दिन उल्लसित हो और आनन्द मनाओ, क्योंकि स्वर्ग में तुम्हें महान् पुरस्कार प्राप्त होगा। उनके पूर्वज नबियों के साथ ऐसा ही किया करते थे।
Hindi Bible HHBD
उस दिन आनन्दित होकर उछलना, क्योंकि देखो, तुम्हारे लिये स्वर्ग में बड़ा प्रतिफल है: उन के बाप- दादे भविष्यद्वक्ताओं के साथ भी वैसा ही किया करते थे।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Khusi hona jab i sab hoi, khusi se kuudna, kaahe ke tumhaar waaste swarag meñ sab se baṛa inaam rakkha hei. Kaahe ki ulog ke baap daada log bhi nabi log ke sañghe yahi karin raha.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
“उस दिन आनन्दित होकर उछलना, क्योंकि देखो, तुम्हारे लिये स्वर्ग में बड़ा प्रतिफल है; उनके बाप–दादे भविष्यद्वक्ताओं के साथ भी वैसा ही किया करते थे।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
“उस दिन तुम आनंदित होकर उछलना, क्योंकि देखो स्वर्ग में तुम्हारा प्रतिफल बड़ा है। उनके पूर्वज भी भविष्यवक्ताओं के साथ ऐसा ही किया करते थे।”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
“उस दिन आनंदित होकर हर्षोल्लास में उछलो-कूदो, क्योंकि स्वर्ग में तुम्हारे लिए बड़ा फल होगा. उनके पूर्वजों ने भी भविष्यद्वक्ताओं को इसी प्रकार सताया था.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
“उस दिन आनन्दित होकर उछलना, क्योंकि देखो, तुम्हारे लिये स्वर्ग में बड़ा प्रतिफल है। उनके पूर्वज भविष्यद्वक्ताओं के साथ भी वैसा ही किया करते थे।