Luke 7:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
tab yoohanna ne apane chelon men se do ko bulakar prabhu ke pas yah poochhne ke liye bheja ki kya anevala too hee haai, ya ham kisee aur doosare kee batt dekhen?
Hindi 2017 (नया नियम)
तब यूहन्‍ना ने अपने चेलों में से दो को बुलाकर प्रभु के पास यह पूछने के लिये भेजा, “क्‍या आनेवाला तू ही है, या हम किसी और दूसरे की बाट देखें?”
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
उन्हें प्रभु से यह पूछने को भेजा: “क्या तू वही है, जो आने वाला है या हम किसी और की बाट जोहें?”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
योहन ने अपने दो शिष्‍यों को बुला कर प्रभु के पास यह पूछने भेजा, “क्‍या आप वही हैं, जो आने वाले हैं या हम किसी दूसरे की प्रतीक्षा करें?”
Hindi Bible HHBD
तब यूहन्ना ने अपने चेलों में से दो को बुलाकर प्रभु के पास यह पूछने के लिये भेजा; कि क्या आनेवाला तू ही है, या हम किसी और दूसरे की बाट देखें?
Hindi Fiji (Nawa Haup)
“Kaa tum wahi hei jon aay waala hei ki ham koi aur ke agori?”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
तब यूहन्ना ने अपने चेलों में से दो को बुलाकर प्रभु के पास यह पूछने के लिये भेजा, “क्या आनेवाला तू ही है, या हम किसी और की बाट देखें?”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
प्रभु के पास यह पूछने के लिए भेजा, “क्या तू ही वह है जो आनेवाला था या हम किसी और की प्रतीक्षा करें?”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
योहन ने अपने दो शिष्यों को प्रभु के पास इस प्रश्न के साथ भेजा, “क्या आप वही हैं जिनके आगमन की प्रतीक्षा की जा रही है, या हम किसी अन्य की प्रतीक्षा करें?”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
तब यूहन्ना ने अपने चेलों में से दो को बुलाकर प्रभु के पास यह पूछने के लिये भेजा, “क्या आनेवाला तू ही है, या हम किसी और दूसरे की प्रतीक्षा करे?”