Luke 7:37 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
aur dekho, us nagar kee aek paapinee sree yah janakar ki vah fareesee ke ghar men bhojan karane baaitta haai, sangamaramar ke patra men itra lai.
Hindi 2017 (नया नियम)
और देखो, उस नगर की एक पापिनी स्‍त्री यह जानकर कि वह फरीसी के घर में भोजन करने बैठा है, संगमरमर के पात्र में इत्र लाई।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
वहीं नगर में उन दिनों एक पापी स्त्री थी, उसे जब यह पता लगा कि वह एक फ़रीसी के घर भोजन कर रहा है तो वह संगमरमर के एक पात्र में इत्र लेकर आयी।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
नगर की एक पापिनी स्‍त्री को यह पता चला कि येशु उस फरीसी के यहाँ भोजन कर रहे हैं। वह संगमरमर के पात्र में इत्र ले कर आयी
Hindi Bible HHBD
और देखो, उस नगर की एक पापिनी स्त्री यह जानकर कि वह फरीसी के घर में भोजन करने बैठा है, संगमरमर के पात्रा में इत्रा लाई।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Wahi ṭaaun meñ ek paapi aurat rahat rahi. Jab u sunis ki Yeeshu u Farisi ke ghare khaana khaay aais hei, tab u ek botal meñ mahañga pefeum laais.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
उस नगर की एक पापिनी स्त्री यह जानकर कि वह फरीसी के घर में भोजन करने बैठा है, संगमरमर के पात्र में इत्र लाई,*
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
और देखो, उस नगर में एक स्‍त्री थी, जो पापिन थी, और वह यह जानकर कि यीशु फरीसी के घर में भोजन करने बैठा है, संगमरमर के पात्र में इत्र लाई
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
नगर की एक पापिन स्त्री, यह मालूम होने पर कि प्रभु येशु वहां आमंत्रित हैं, संगमरमर के बर्तन में इत्र लेकर आई
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
वहाँ उस नगर की एक पापिनी स्त्री यह जानकर कि वह फरीसी के घर में भोजन करने बैठा है, संगमरमर के पात्र में इत्र लाई।