Luke 8:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
par jab nav chal rahee thee, to vah so gaya: aur jheel par andhaee ai, aur nav panee se bhrane lagee aur ve jokhaim men the.
Hindi 2017 (नया नियम)
पर जब नाव चल रही थी, तो वह सो गया: और झील पर आँधी आई, और नाव पानी से भरने लगी और वे जोखिम में थे।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
जब वे नाव चला रहे थे, यीशु सो गया। झील पर आँधी-तूफान उतर आया। उनकी नाव में पानी भरने लगा। वे ख़तरे में पड़ गये।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
जब नाव चली जा रही थी तब येशु सो गये। इसी बीच झील में झंझावात उठा। नाव में पानी भरने लगा और वे संकट में पड़ गये।
Hindi Bible HHBD
पर जब नाव चल रही थी, तो वह सो गया: और झील पर आन्धी आई, और नाव पानी से भरने लगी और वे जोखिम में थे।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Aur jab ulog bauṭ meñ jaawat raha, tab Yeeshu soy gais. Achaanak laik pe tufaan aay gais, aur bauṭ ḍuube laga. Ulog museebat meñ paṛ gain.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
पर जब नाव चल रही थी, तो वह सो गया: और झील पर आँधी आई, और नाव पानी से भरने लगी और वे जोखिम में थे।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
जब वे नाव से जा रहे थे तो वह सो गया; और झील पर आँधी आई, तथा नाव में पानी भरने लगा और वे खतरे में थे।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
जब वे नाव खे रहे थे प्रभु येशु सो गए. उसी समय झील पर प्रचंड बवंडर उठा, यहां तक कि नाव में जल भरने लगा और उनका जीवन खतरे में पड़ गया.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
पर जब नाव चल रही थी, तो वह सो गया: और झील पर आँधी आई, और नाव पानी से भरने लगी और वे जोखिम में थे।