Luke 8:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
tab unhon ne pas akar use jagaya, aur kaha he svamee! svamee! ham nash huae jate haain: tab us ne uttkar andhaee ko aur panee kee laharon ko dantta aur ve thm gaa, aur chaain ho gaya.
Hindi 2017 (नया नियम)
तब उन्होंने पास आकर उसे जगाया, और कहा, “स्वामी! स्वामी! हम नाश हुए जाते हैं।” तब उसने उठकर आँधी को और पानी की लहरों को डाँटा और वे थम गए, और शान्त हो गया।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
सो वे उसके पास आये और उसे जगाकर कहने लगे, “स्वामी! स्वामी! हम डूब रहे हैं।” फिर वह खड़ा हुआ और उसने आँधी तथा लहरों को डाँटा। वे थम गयीं और वहाँ शान्ति छा गयी।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
शिष्यों ने येशु के पास आ कर उन्हें जगाया और कहा, “स्वामी! स्वामी! हम डूब रहे हैं!” येशु उठे और उन्होंने वायु तथा लहरों को डाँटा। वे थम गयीं और शान्ति छा गयी।
Hindi Bible HHBD
तब उन्हों ने पास आकर उसे जगाया, और कहा; हे स्वामी! स्वामी! हम नाश हुए जाते हैं: तब उस ने उठकर आन्धी को और पानी की लहरों को डांटा और वे थम गए, और चैन हो गया।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Tab ulog jaay ke Yeeshu ke jagaain, “Swaami, Swaami! Ham log ḍuubta hei!” Yeeshu uṭh ke hawa aur halkora ke ḍaaṭis. Hawa aur halkora ruk gais, aur sab saanti hoy gais.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
तब उन्होंने पास आकर उसे जगाया, और कहा, “स्वामी! स्वामी! हम नाश हुए जाते हैं।” तब उसने उठकर आँधी को और पानी की लहरों को डाँटा और वे थम गए और चैन हो गया।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
तब उन्होंने पास जाकर उसे जगाया और कहा, “स्वामी, स्वामी! हम नाश हो रहे हैं।” उसने उठकर आँधी और पानी की लहरों को डाँटा; और वे थम गईं, तथा शांति छा गई।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
शिष्यों ने जाकर प्रभु येशु को जगाते हुए कहा, “स्वामी! स्वामी! हम नाश हुए जा रहे हैं!” प्रभु येशु उठे. और बवंडर और तेज लहरों को डांटा; बवंडर थम गया तथा तेज लहरें शांत हो गईं.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
तब उन्होंने पास आकर उसे जगाया, और कहा, “स्वामी! स्वामी! हम नाश हुए जाते हैं।” तब उसने उठकर आँधी को और पानी की लहरों को डाँटा और वे थम गए, और शान्त हो गया।