Luke 8:37 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
tab giraseniyon ke as pas ke sab logon ne yeeshu se binatee kee, ki hamare yahan se chala ja kyonki un par bada bhy chha gaya tha: so vah nav par chaddhkar lautt gaya.
Hindi 2017 (नया नियम)
तब गिरासेनियों के आस-पास के सब लोगों ने यीशु से विनती की, कि हमारे यहाँ से चला जा; क्‍योंकि उन पर बड़ा भय छा गया था। अतः वह नाव पर चढ़कर लौट गया।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
इस पर गिरासेन प्रदेश के सभी निवासियों ने उससे प्रार्थना की कि वह वहाँ से चला जाये क्योंकि वे सभी बहुत डर गये थे। सो यीशु नाव में आया और लौट पड़ा।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
तब गेरासेन के आसपास के सब लोगों ने येशु से यह निवेदन किया, “आप हमारे यहाँ से चले जाइए;” क्‍योंकि वे बहुत डर गए थे। येशु नाव पर चढ़ कर लौट गये।
Hindi Bible HHBD
और देखनेवालों ने उन को बताया, कि वह दुष्टात्मा का सताया हुआ मनुष्य किस प्रकार अच्छा हुआ।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Tab Gerasa ke agal bagal ke sab log Yeeshu se binti kare lagin ki u huañ se chala jaay, kaahe ke ulog sab ḍar gain. Jab Yeeshu bauṭ meñ chaṛh ke jaay laga,
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
तब गिरासेनियों के आसपास के सब लोगों ने यीशु से विनती की कि हमारे यहाँ से चला जा; क्योंकि उन पर बड़ा भय छा गया था। अत: वह नाव पर चढ़कर लौट गया।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
तब गिरासेनियों और आस-पास के क्षेत्र के सब लोगों ने यीशु से विनती की कि वह उनके पास से चला जाए, क्योंकि उन पर बड़ा भय छा गया था; तब वह नाव पर चढ़कर लौट गया।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
तब गिरासेन प्रदेश तथा पास के क्षेत्रों के सभी निवासियों ने प्रभु येशु को वहां से दूर चले जाने को कहा क्योंकि वे अत्यंत भयभीत हो गए थे. इसलिये प्रभु येशु नाव द्वारा वहां से चले गए.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
तब गिरासेनियों के आस-पास के सब लोगों ने यीशु से विनती की, कि हमारे यहाँ से चला जा; क्योंकि उन पर बड़ा भय छा गया था। अतः वह नाव पर चढ़कर लौट गया।