Luke 8:55 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
tab usake praan fir aae aur vah turant uttee fir us ne agyaa dee, ki use kuchh khane ko diya jaae.
Hindi 2017 (नया नियम)
तब उसके प्राण लौट आए और वह तुरन्‍त उठी; फिर उसने आज्ञा दी, कि उसे कुछ खाने को दिया जाए।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
उसकी आत्मा लौट आयी, और वह तुरंत उठ बैठी। यीशु ने आज्ञा दी, “इसे कुछ खाने को दिया जाये।”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
लड़की के प्राण लौट आए और वह उसी क्षण उठ बैठी। येशु ने आदेश दिया कि उसे कुछ खाने को दिया जाए।
Hindi Bible HHBD
परन्तु उस ने उसका हाथ पकड़ा, और पुकारकर कहा, हे लकड़ी उठ!
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Uske saas lauṭ aais aur u uṭh ke beiṭh gais. Yeeshu bolis ki uske khaay ke waaste kuchh deo.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
तब उसके प्राण लौट आए और वह तुरन्त उठ बैठी। फिर उसने आज्ञा दी कि उसे कुछ खाने को दिया जाए।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
और उसका प्राण लौट आया, और वह तुरंत उठ खड़ी हुई, तब यीशु ने आदेश दिया कि उसे कुछ खाने को दिया जाए।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
उसके प्राण उसमें लौट आए और वह तुरंत खड़ी हो गई. प्रभु येशु ने उनसे कहा कि बालिका को खाने के लिए कुछ दिया जाए.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
तब उसके प्राण लौट आए और वह तुरन्त उठी; फिर उसने आज्ञा दी, कि उसे कुछ खाने को दिया जाए।