Mark 10:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
yeeshu ne un kee or dekhkar kaha, manushyon se to yah naheen ho sakata, parantu parameshvar se ho sakata haai kyonaki parameshvar se sab kuchh ho sakata haai.
Hindi 2017 (नया नियम)
यीशु ने उनकी ओर देखकर कहा, “मनुष्‍यों से तो यह नहीं हो सकता, परन्‍तु परमेश्‍वर से हो सकता है; क्‍योंकि परमेश्‍वर से सब कुछ हो सकता है।”
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
यीशु ने उन्हें देखते हुए कहा, “यह मनुष्यों के लिये असम्भव है किन्तु परमेश्वर के लिये नहीं। क्योंकि परमेश्वर के लिये सब कुछ सम्भव है।”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
येशु ने उन्‍हें एकटक देखा और कहा, “मनुष्‍यों के लिए तो यह असम्‍भव है, किन्‍तु परमेश्‍वर के लिए नहीं; क्‍योंकि परमेश्‍वर के लिए सब कुछ सम्‍भव है।”
Hindi Bible HHBD
यीशु ने उन की ओर देखकर कहा, मनुष्यों से तो यह नहीं हो सकता, परन्तु परमेश्वर से हो सकता है; क्योंकि परमेश्वर से सब कुछ हो सकता है।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Yeeshu ulog ke bagal dekh ke bolis, “Admi log se to i hoy nai sake hei, lekin Parmeshwar se sab kuchh hoy sake hei.”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
यीशु ने उनकी ओर देखकर कहा, “मनुष्यों से तो यह नहीं हो सकता, परन्तु परमेश्‍वर से हो सकता है; क्योंकि परमेश्‍वर से सब कुछ हो सकता है।”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
उनकी ओर देखकर यीशु ने कहा, “मनुष्यों के लिए तो यह असंभव है, परंतु परमेश्‍वर के लिए नहीं, क्योंकि परमेश्‍वर के लिए सब कुछ संभव है।”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
उनकी ओर देखते हुए मसीह येशु ने कहा, “मनुष्यों के लिए तो यह असंभव है किंतु परमेश्वर के लिए नहीं—परमेश्वर के लिए सभी कुछ संभव है.”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
यीशु ने उनकी ओर देखकर कहा, “मनुष्यों से तो यह नहीं हो सकता, परन्तु परमेश्वर से हो सकता है; क्योंकि परमेश्वर से सब कुछ हो सकता है।”