Mark 13:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
jab vah maandair se nikal raha tha, to usake chalon men se aek ne us se kaha he guro, dek, kaaise kaaise patthr aur kaaise kaaise bhvan haain!
Hindi 2017 (नया नियम)
जब वह मन्‍दिर से निकल रहा था, तो उसके चेलों में से एक ने उससे कहा, “हे गुरू, देख, कैसे कैसे पत्‍थर और कैसे कैसे भवन हैं!”
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
जब वह मन्दिर से जा रहा था, उसके एक शिष्य ने उससे कहा, “गुरु, देख! ये पत्थर और भवन कितने अनोखे हैं।”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
येशु मन्‍दिर से निकल रहे थे कि उनके शिष्‍यों में से एक ने उन से कहा, “गुरुवर! देखिए; ये बड़े-बड़े पत्‍थर! कैसे भव्‍य भवन!”
Hindi Bible HHBD
जब वह मन्दिर से निकल रहा था, तो उसके चलों में से एक ने उस से कहा; हे गुरू, देख, कैसे कैसे पत्थर और कैसे कैसे भवन हैं!
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Jab Yeeshu Mandir se nikrat raha, to uske ek chela bolis, “He guru, dekho, keisan keisan patthar aur keisan keisan ghar hei?”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
जब वह मन्दिर से निकल रहा था, तो उसके चेलों में से एक ने उस से कहा, “हे गुरु, देख, कैसे विशाल पत्थर और कैसे भव्य भवन हैं!”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
जब यीशु मंदिर से बाहर निकल रहा था तो उसके शिष्यों में से एक ने उससे कहा, “हे गुरु! देख, ये कैसे पत्थर और कैसे भवन हैं!”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
जब मसीह येशु मंदिर से बाहर निकल रहे थे, उनके एक शिष्य ने उनका ध्यान मंदिर परिसर की ओर खींचते हुए कहा, “देखिए, गुरुवर, कितने विशाल हैं ये पत्थर और कितने बड़े हैं ये भवन!”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
जब वह मन्दिर से निकल रहा था, तो उसके चेलों में से एक ने उससे कहा, “हे गुरु, देख, कैसे-कैसे पत्थर और कैसे-कैसे भवन हैं!”